"projectiles" - Translation from French to Arabic

    • القذائف
        
    • قذائف
        
    • المقذوفات
        
    • قذيفة
        
    • مقذوفات
        
    • طلقة
        
    • للقذائف
        
    • والمقذوفات
        
    • المقذوف
        
    • المقذوبات
        
    • النارية عشوائياً
        
    • التي تلحقها رصاصات
        
    • مقذوفاً
        
    • مقذوف
        
    • الشظايا
        
    Plus de 200 projectiles et roquettes sont tombés sur la ville. UN وبلغ عدد القذائف والصواريخ التي سقطت على المدينة ٢٠٠ قذيفة وصاروخا.
    À une autre occasion, le porte-parole israélien a annoncé que 7 200 projectiles avaient été tirés contre Israël depuis 2005, sans faire de distinction quant à la nature des projectiles. UN وفي تقرير آخر أعلن متحدث رسمي إسرائيلي أن 200 7 قذيفة أُطلقت على إسرائيل منذ عام 2005، دون تمييز لطبيعة هذه القذائف.
    Selon des informations publiées par l'OTAN, des projectiles de calibre 30 mm contenant chacun 273 grammes d'uranium appauvri, ont été employés. UN وحسب المعلومات الصادرة عن الحلف، استُخدمت قذائف من عيار 30 مليمتر تحوي كل واحدة منها 273 غراما من اليورانيوم المستنفد.
    Environ cinq minutes plus tard, deux ou trois autres projectiles ont frappé directement la maison. UN وخلال خمس دقائق، سقطت قذيفتان أو ثلاث قذائف إضافية على المنزل مباشرة.
    Il doit fournir une protection contre les projectiles non explosifs lancés manuellement. UN وتوفر الحماية من المقذوفات اليدوية غير المتفجرة.
    Pendant la période considérée, des éléments armés ont tiré plus de 900 projectiles — obus de mortier, roquettes et missiles antichars. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أطلقت العناصر المسلحة ما يزيد على ٠٠٩ قذيفة هاون، وصاروخا، وقذيفة مضادة للدبابات.
    iii) projectiles explosifs d'un calibre inférieur à 40 mm; UN `3` مقذوفات شديدة الانفجار عيار أقل من 40 مم؛
    Il convient de noter qu'aucune de ces sources israéliennes n'indique l'endroit où les projectiles qui auraient été tirés ont atterri. UN وينبغي ملاحظة أن أيا من هذه المصادر الإسرائيلية لم يشر إلى مواقع سقوط هذه القذائف المزعومة.
    En 2011, 680 roquettes, obus de mortier et autres projectiles ont été tirés à partir de Gaza. UN ففي عام 2011، أطلق ما عدده 680 صاروخا وقذيفة هاون وغير ذلك من القذائف من قطاع غزة.
    7. Israël a participé au séminaire sur les effets traumatiques des projectiles organisé par la Suisse. UN 7- وشاركت إسرائيل في الحلقة الدراسية التي نظمتها سويسرا في موضوع أضرار القذائف.
    C'est précisément sur cela que je vais centrer mon intervention, pour vous faire part de nos préoccupations face au problème des projectiles et de leurs effets traumatiques. UN وفي هذا الصدد بالذات، سيتركز بياني وسأعبر لكم عن شواغلنا فيما يتعلق بمشاكل القذائف وآثارها الضارة.
    7. Israël a participé au séminaire sur les effets traumatiques des projectiles organisé par la Suisse. UN 7- وشاركت إسرائيل في الحلقة الدراسية التي نظمتها سويسرا في موضوع أضرار القذائف.
    Près de 1 400 000 grenades, projectiles d'artillerie et obus de mortier ont été lancés contre le territoire croate. UN كما أطلقت ٠٠٠ ٤٠٠ ١ قنبلة وقذيفة من قذائف المدفعية والهاون الى أراضي جمهورية كرواتيا.
    Les projectiles d'artillerie suivants ont été dénombrés après l'attaque : 12 obus de char, 24 projectiles d'obusier et 9 obus de mortier. UN واستخدمت في الهجوم نيران المدفعية التالية: ١٢ قذيفة دبابات، و ٢٤ قذيفة هاوتزر، و ٩ قذائف هاون.
    Après l'attaque, 21 obus de mortier ont été dénombrés, ainsi que d'innombrables projectiles d'artillerie des types susmentionnés. UN وافيد بعد الهجوم عن سقوط ٢١ قذيفة هاون باﻹضافة الى عدد لا حصر له من قذائف المدفعية المذكورة أعلاه.
    Ce véhicule doit fournir une protection contre les projectiles non explosifs lancés manuellement. UN وتوفر الحماية من المقذوفات اليدوية غير المتفجرة.
    Il doit fournir une protection contre les projectiles non explosifs lancés manuellement. UN وتوفر الحماية من المقذوفات اليدوية غير المتفجرة.
    Ainsi, un montant de 1,1 million de dollars a été dépensé au titre de mesures de sécurité, notamment pour acheter 10 véhicules supplémentaires protégés contre les projectiles. UN فعلي سبيل المثال، أنفق مبلغ 1,1 مليون دولار على التدابير الأمنية، ومن بينها شراء 10 مركبات أخرى واقية من المقذوفات.
    Il a testé à plusieurs reprises le canon de 350 mm à l'aide de projectiles en plomb. UN وأجرى العراق عدة تجارب للمدافع عيار ٣٥٠ مم باستخدام مقذوفات رصاصية.
    À l'exception de la balle au visage, qui est entrée à la droite du nez, tous les projectiles ont touché la partie arrière du corps. UN وكانت جميع مداخل الإصابات من الخلف، باستثناء إصابة في الوجه حيث اخترقت طلقة وجهه على يمين أنفه.
    Enfin, outre qu'un hélicoptère a été fourni à la Mission, des arrangements sont en cours d'élaboration pour mettre à sa disposition des véhicules renforcés contre les projectiles. UN وأخيرا، يجري وضع الترتيبات لتزويد البعثة بمركبات مضادة للقذائف باﻹضافة إلى هيليكوبتر الدعم.
    Le coût d'achat de 10 véhicules supplémentaires renforcés contre les mines et les projectiles est estimé à environ 1,1 million de dollars. UN ومن المقدر أن تبلغ التكاليف المتصلة بشراء ١٠ مركبات إضافية مجهزة بما يحميها من اﻷلغام والمقذوفات نحو ١,١ مليون دولار.
    Les projectiles utilisés étaient de petit calibre (entre 5 et 6 mm) et seule leur vitesse au moment de l'impact explique qu'ils aient causé d'aussi graves dommages. UN ويستدل من الجروح على صغر عيار الرصاص المستخدم )يتراوح بين ٥ و ٦ ملليمترات( وقوته التدميرية الكبيرة، اﻷمر الذي لا يبرره سوى سرعة المقذوف الشديدة.
    Canons à étages multiples à gaz léger ou autres systèmes à canons à grande vitesse (systèmes à bobine, systèmes électromagnétiques ou électrothermiques, ou autres systèmes avancés) capables d'accélérer des projectiles jusqu'à 2 km par seconde ou plus. UN المدافع الغازية الخفيفة متعددة المراحل أو النظم المدفعية فائقة السرعة (اللولبية أو الكهرومغنطيسية أو الكهروحرارية أو غيرها من النظم المتقدمة) قادرة على تعجيل سرعة المقذوبات إلى 2 كيلومتر في الثانية أو أكثر.
    Les forces de l'ordre auraient utilisé indistinctement des projectiles de caoutchouc et des balles de plomb. UN وأُطلقت الأعيرة النارية عشوائياً بالرصاص المطاطي والرصاص الحي.
    Les auteurs affirment que les blessures d'entrée et de sortie de la balle sur le corps de leur fils observées par l'avocat avant l'autopsie ne correspondent pas à des blessures de projectiles de fusil de chasse. UN ويدفع صاحبا البلاغ بأن الخروم البادية على جثة ابنهما من أثر دخول وخروج الرصاص، كما شاهدها المحامي قبل التشريح، لا تتطابق مع الجروح التي تلحقها رصاصات بندقية الصيد.
    Toujours le 20 juin 2011, l'Allemagne a confirmé que, conformément à un contrat conclu entre la NAMSA et l'entreprise de destruction de munitions < < Spreewerke Lübben > > , 631 projectiles, contenant chacun 36 mines antipersonnel (de type ADAM), étaient arrivés sur le territoire allemand le 3 mars 2011. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2011 أيضاً، أكدت ألمانيا أن 631 مقذوفاً يحتوي كل واحد منها على 36 لغماً مضاداً للأفراد (من نوع ADAM) وصلت إلى الأراضي الألمانية في 3 آذار/مارس 2011، بموجب عقد بين وكالة الصيانة والإمداد التابعة للحلف الأطلسي " NAMSO " وشـركة " Spreewerke Lubben " المتخصصة في تدمير الذخائر.
    Si leur nombre exact ne peut être déterminé, les preuves disponibles indiquent que huit de ces projectiles ont explosé au-dessus du camp et un juste en dehors de celui-ci. UN وعلى الرغم من أنه لا يتسنى تحديد العدد المضبوط، تشير اﻷدلة المتاحة إلى انفجار ثمانية مقذوفات من هذا النوع فوق المجمع وانفجر مقذوف خارجه مباشرة.
    Bien que beaucoup de civils seront très probablement à l'abri des conséquences à long terme de l'explosion immédiate pour leur santé, il est presque certain qu'ils seront extrêmement exposés à des blessures causées par les projectiles. UN ورغم أن من المحتمل جدا أن يكون العديد من المدنيين في مأمن من الآثار الطبية الطويلة الأجل التي تترتب على الانفجار بشكل مباشر، فمن شبه المؤكد أنهم سيتعرضون لإصابات ناتجة عن الشظايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more