"projet de loi portant" - Translation from French to Arabic

    • مشروع القانون المتعلق
        
    • مشروع القانون الذي
        
    • مشروع قانون بشأن
        
    • تشريع بشأن
        
    • مشروع قانون يتعلق
        
    • نص تشريعي بشأن
        
    • مشروع القانون الخاص
        
    • بمشروع قانون
        
    • ومشروع القانون المتعلق
        
    • مشروع قانون متعلق
        
    • مشروع لقانون
        
    • النص التشريعي بشأن
        
    • مشروع القانون الرامي
        
    • مشروع القانون القاضي
        
    • مشروع قانون الكمنولث
        
    Le Parlement n'a toujours pas adopté le projet de loi portant création d'une commission nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN ولم يعتمد البرلمان بعد مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Haut-Commissariat a commenté la substance du projet de loi portant création de la Commission. UN وقدمت المفوضية تعليقات فنية على مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة حقوق الإنسان في زمبابوي.
    - projet de loi portant dispositions spéciales en matière de naturalisation UN - مشروع القانون المتعلق بالأحكام القانونية والخاصة لقانون التجنس.
    Des solutions appropriées à cet effet ont été annoncées dans le projet de loi portant modification, entre autres, de la loi sur la procédure judiciaire relative aux mineurs. UN وقد أعلنت حلول في هذا الشأن في مشروع القانون الذي يعدل، في جملة أمور، قانون اﻹجراءات في حالة اﻷحداث.
    De plus, un projet de loi portant répression des agressions sexuelles était sur la table du Parlement. UN وقد عُرض على البرلمان أيضاً مشروع قانون بشأن قمع الاعتداءات الجنسية.
    Pour faire face à ces problèmes, un projet de loi portant modification de certains instruments législatifs de la République du Kazakhstan a été rédigé en vue d'améliorer l'exécution. UN ولمعالجة هذه المشكلات، صيغ تشريع بشأن تعديلات وإضافات لصكوك تشريعية معينة لجمهورية كازاخستان لأجل تحسين عملية الإنفاذ.
    En 2011, le gouvernement a élaboré un projet de loi portant dépénalisation des délits de presse. UN أعدّت الحكومة في عام 2011 مشروع قانون يتعلق بإلغاء تجريم جنح الصحافة.
    Le projet de loi portant réforme du Code du travail et de certaines lois sera soumis au Parlement au début de 1996. UN ومن المعتزم أن يجري إقرار مشروع القانون المتعلق بادخال تغييرات على قانون العمل وبعض القوانين اﻷخرى في أوائل عام ١٩٩٦.
    Des conseils ont également été fournis au titre du projet de loi portant création de la Commission nationale de gestion des catastrophes. UN وقدمت المشورة أيضا بشأن مشروع القانون المتعلق بإنشاء وكالة وطنية لإدارة الكوارث.
    De plus, le projet de loi portant réforme du Code pénal a abrogé la peine de mort. UN ثم إن مشروع القانون المتعلق بإصلاح قانون العقوبات ينص على إلغاء هذه العقوبة.
    C'est ainsi que, le projet de loi portant révision du Code pénal propose de supprimer la peine de mort. UN ولذلك، اقتُرِح إلغاء عقوبة الإعدام في مشروع القانون المتعلق بإعادة النظر في القانون الجنائي.
    51. Le projet de loi portant création de la Commission népalaise des droits de l'homme a été adopté à l'unanimité en octobre 1996. UN 51- تم اعتماد مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان في نيبال بالإجماع في تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    À la date de rédaction du présent rapport, le projet de loi portant création du tribunal avait été approuvé par l'Assemblée nationale, mais pas encore par le Sénat et le Conseil constitutionnel. UN وعند كتابة هذا التقرير، كانت الجمعية الوطنية قد وافقت على مشروع القانون المتعلق بإنشاء تلك المحكمة، ولكن لم يكن قد وافق عليه مجلس الشيوخ والمجلس الدستوري.
    Le projet de loi portant réforme judiciaire est toujours déposé sur le bureau du Parlement, et une commission a été désignée pour activer la réforme, à l'aide d'un financement fourni par l'Union européenne pour trois ans. UN وبينما لا يزال مشروع القانون المتعلق باﻹصلاح القضائي قيد النظر في البرلمان، عينت لجنة لتقود عملية اﻹصلاح، ووفر لها الاتحاد اﻷوروبي تمويلا يكفي ثلاث سنوات.
    La recommandation relative à la dépénalisation des délits de presse est examinée dans le cadre du projet de loi portant code de la presse. UN وتخضع التوصية المتعلقة برفع صفة الجرم عن الجرائم المتعلقة بالصحافة للدراسة في إطار مشروع القانون الذي يتناول قانون الصحافة.
    Le projet de loi portant application du Statut de Rome est actuellement examiné par le Congrès. UN ويجري حالياً في إطار الكونغرس الوطني النظر في مسودة مشروع القانون الذي سيجري بواسطته إنفاذ هذا النظام.
    projet de loi portant création, organisation, attributions et fonctionnement de l'Observatoire national de prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN مشروع قانون بشأن إنشاء وتنظيم وصلاحيات وعمل المرصد الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    2) projet de loi portant Code de la nationalité ivoirienne telle que modifiée par la loi no 72-852 du 21 décembre 1972, annexe I.1.a UN لا (2) تشريع بشأن قانون الجنسية في كوت ديفوار بصيغته المعدلة بالقانون رقم 72-852 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1972
    De plus, un avant- projet de loi portant CPP renforçant les garanties des citoyens devant les instances policières et judiciaires est élaboré. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضع مشروع قانون يتعلق بقانون الإجراءات الجنائية لتعزيز الضمانات المكفولة للمواطنين أمام الشرطة والهيئات القضائية.
    1) projet de loi portant modification de l'article 35 de la Constitution UN 1) نص تشريعي بشأن تعديل المادة 35 من الدستور
    De plus, il relève qu'un projet de loi portant création de tribunaux aux affaires familiales est en instance d'examen devant le Congrès depuis 1997. UN وتلاحظ كذلك أن مشروع القانون الخاص بإنشاء محاكم للأسرة معروض على البرلمان منذ عام 1997.
    Il s'agit d'un projet de loi portant révision de la Constitution, en vue de permettre à la Côte d'Ivoire de ratifier le Statut de Rome de la CPI et un projet de loi autorisant le Chef de l'État à ratifier le Statut de Rome de la CPI. UN ويتعلق الأمر بمشروع قانون بشأن تنقيح الدستور لإتاحة المجال أمام كوت ديفوار للتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ومشروع قانون يسمح لرئيس الدولة بالتصديق على هذا النظام.
    - Le projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite, à présenter par le Ministre d'État, Ministre de la justice. UN :: ومشروع القانون المتعلق بمكافحة الإثراء غير المشروع الذي سيقدمه وزير الدولة، وزير العدل.
    La Chambre des représentants est toujours saisie d'un projet de loi portant sur un programme de protection des témoins. UN ولا يزال مشروع قانون متعلق ببرنامج حماية الشهود معروضاً على مجلس النواب؛
    La Mongolie est en train d'élaborer un projet de loi portant modification du droit pénal afin d'harmoniser celui-ci avec les conventions internationales sur le terrorisme, la criminalité organisée, la corruption et le blanchiment d'argent. UN وتعمل منغوليا لوضع مشروع لقانون يتعلق بتعديل القانون الجنائي بُغية التوحيد بين القانون الجنائي والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والفساد وغسيل الأموال.
    4. projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite UN 4 - النص التشريعي بشأن الإثراء الشخصي غير المشروع
    L'État partie doit prendre toutes les mesures à même d'accélérer le processus d'adoption du projet de loi portant création de l'institut national des droits de l'homme. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للإسراع في اعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان.
    L'adoption par le Parlement estonien d'un projet de loi portant modification du décret du 28 février 1992 relatif à l'entrée en vigueur de la loi sur la citoyenneté n'a rien changé sur le fond. UN ولم يتغير الوضع، من حيث المبدأ، حتى باعتماد البرلمان الاستوني مشروع القانون القاضي بادخال تعديلات على القرار الصادر في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٢ بشأن " دخول قانون ' الجنسية ' حيز النفاذ " .
    Le Gouvernement guamien présentera prochainement un projet de loi portant création de cet institut. UN وستستحدث غوام التشريعات من أجل إقامة المعهد. ثالث عشر - مركز اﻹقليم في المستقبل ألف - مشروع قانون الكمنولث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more