"projet de réforme" - Translation from French to Arabic

    • مشروع الإصلاح
        
    • مشروع إصلاح
        
    • الإصلاح المقترح
        
    • مشروع تعديل
        
    • باﻹصلاح المقترح
        
    • مشروع الاصلاح
        
    • مشروع لإصلاح
        
    • مشروع التعديلات
        
    • مشروع قانون إصلاح
        
    • الإصلاح التشريعي المقترح
        
    • مشروع التعديل
        
    • مشروع لاصلاح
        
    • السعي لإصلاح
        
    • خطة إصلاح
        
    • اقتراح اﻹصلاح
        
    À cet égard, le Groupe juge important de suivre le projet de réforme abordé durant les entretiens qu'il a eus avec des responsables politiques. UN ويرى الفريق أنه من المهم متابعة مشروع الإصلاح الذي تم تناوله خلال مباحثاته مع صانعي السياسات.
    Le projet de réforme de la législation pénale prévoit des sanctions alternatives à la détention et la limitation de la détention préventive pour limiter la surpopulation carcérale. UN وينص مشروع إصلاح التشريعات الجنائية على عقوبات بديلة للاحتجاز والحد من الحبس الاحتياطي للحد من اكتظاظ السجون.
    Le projet de réforme émanant de la CNUCED ferait de la vulnérabilité économique un critère sine qua non de la règle applicable actuellement en matière de radiation. UN ومن شأن الإصلاح المقترح من جانب الأونكتاد أن يجعل من معيار الضعف الاقتصادي شرطا حتميا في قاعدة رفع الاسم الحالية.
    projet de réforme du Code pénal pour les délits à caractère sexuel et la traite des êtres humains UN مشروع تعديل القانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم الجنسية والاتجار بالأشخاص
    Le projet de réforme vise à rendre la justice plus efficace et plus rapide et à créer des tribunaux itinérants ( < < juzgados móbiles > > ) pour les zones reculées. UN ويهدف مشروع الإصلاح إلى جعل العدالة أكثر فعالية وسرعة، وإنشاء محاكم متنقلة للمناطق النائية.
    Finaliser le projet de réforme de la garde à vue sous réserve des suggestions cidessus exposées; UN إتمام مشروع الإصلاح المتعلق بالحجز الاحتياطي مع مراعاة الاقتراحات المذكورة أعلاه؛
    Le projet de réforme politique inclut des mesures visant à permettre aux candidates de mieux préparer les élections de 2005. UN ويشتمل مشروع الإصلاح السياسي على بناء القدرات لفائدة المرشحات في إطار الإعداد لانتخابات عام 2005.
    Pendant cette session, nous devons finaliser le projet de réforme du Conseil de sécurité, qui dure depuis des décennies. UN وخلال هذه الدورة، يجب أن ننجز مشروع إصلاح مجلس الأمن الذي مضى عليه عقود.
    Un projet de réforme du Code de la nationalité visant à l'expurger de ses dispositions discriminatoires à l'égard des femmes. UN وضع مشروع إصلاح قانون الجنسية لمعالجة آثاره التمييزية على المرأة.
    Le projet de réforme de la police comprend un centre à Dhaka et 21 centres au niveau des districts. UN ولدى مشروع إصلاح الشرطة مركز واحد في داكا و 21 مركزا على مستوى المقاطعات.
    Un projet de réforme qui vient de sortir a soulevé beaucoup de réactions. Open Subtitles الإصلاح المقترح حديثاً أثار ردات فعل كبيرة
    Ledit projet de réforme contient également un nouveau précepte d'aggravation de la peine: < < Article 168 bis. UN وينص الإصلاح المقترح أيضاً على إدراج ظرف آخر من ظروف التشديد، على النحو التالي: " المادة 168 مكرر.
    192. Le projet de réforme repose sur deux concepts de base : UN 192- ويشمل الإصلاح المقترح مبدأين أساسيين هما:
    En ce qui concerne l'article 81 du Code civil en vigueur, un projet de réforme vise à donner l'autorisation de se marier aux jeunes gens et jeunes filles au même âge, de manière à conférer les mêmes droits aux uns et aux autres à l'âge de 16 ans. UN وفيما يتصل بالمادة 81 من القانون المدني الساري، يوجد مشروع تعديل لمساواة الرجل والمرأة في العمر، وبمقتضاه يكتسبان كلاهما الحقوق ذاتها عند بلوغ السادسة عشرة من العمر.
    Le projet de réforme du Code civil comprend un amendement de l'article 111 aux termes duquel les responsabilités concernant l'entretien du foyer sont partagées par les deux conjoints et les travaux ménagers sont considérés comme un apport à cet entretien. UN ويشمل مشروع تعديل القانون المدني تعديل المادة 111 على نحو يتقاسم فيه الزوجان مسؤوليات إعالة الأسرة، ويُنظر فيه إلى العمل المنزلي باعتباره مساهمة في إعالة الأسرة.
    32. La délégation philippine a pris note du projet de réforme du système interne d'administration de la justice et approuve les mesures de nature à favoriser le règlement rapide des litiges avant la phase de contentieux. UN ٣٢ - وقال إن وفده يحيط علما باﻹصلاح المقترح لنظام العدل الداخلي ويحبذ اتخاذ تدابير لتيسير الوصول إلى حل مبكر للمنازعات قبل أن تصبح طعونا رسمية.
    Le projet de réforme judiciaire en Fédération de Russie offre à cet égard un exemple de l'assistance technique qui peut être apportée aux États intéressés. UN ويمكن تقديم مثال على المساعدة التي يمكن تقديمها للدول المعنية وهو مشروع الاصلاح القضائي في الاتحاد الروسي.
    En outre, un projet de réforme pénitentiaire de l'ONUDC a été mené conjointement avec la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud. UN وعلاوة على ذلك، جرى تنفيذ مشروع لإصلاح السجون تابع للمكتب بالاشتراك مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    En 2002, l'organe législatif a été saisi du projet de réforme du Code civil et de la loi relative aux tribunaux de la famille, portant modification des articles 55, 80, 81 et 89 du Code civil. UN وفي عام 2002، أحيل إلى الهيئة التشريعية مشروع التعديلات على المواد 55 و 80 و 81 و 89 من القانون المدني.
    Le projet de réforme a pour but de dépénaliser la prostitution en abrogeant certaines dispositions relatives aux infractions associées à la prostitution ou à la sollicitation de services sexuels. UN ويسعى مشروع قانون إصلاح البغاء إلى عدم تجريم البغاء بإلغاء بعض الجرائم المرتبطة بالبغاء والاستدراج.
    Le projet de réforme de la loi sur l'éducation est encore en chantier. UN لا يزال العمل جاريا بشأن الإصلاح التشريعي المقترح لقانون التعليم.
    Le projet de réforme constitutionnelle dont le Sénat est saisi depuis 2009 n'a toujours pas été approuvé. UN إذ لم يُعتمد حتى الآن مشروع التعديل الدستوري المعروض على مجلس الشيوخ منذ عام 2009.
    Un projet de réforme de la justice pour mineurs en Jordanie, se fondant sur les projets lancés en Égypte et au Liban, est actuellement en cours d'examen. UN ويجري النظر في مشروع لاصلاح قضاء الأحداث، لصالح الأردن، يحذو حذو المشروعين اللذين أُطلقا في مصر ولبنان.
    12. Réaffirme la détermination des États membres de l'OCI à continuer à participer activement et constructivement à l'examen du projet de réforme des Nations Unies; UN 12 - يؤكد مجددا تصميم الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة بنشاط بنّاء في عملية السعي لإصلاح الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement sera en mesure, au second semestre 2010, de présenter un projet de réforme intégrant les résultats de ces négociations. UN وسيكون في وسع الحكومة تقديم خطة إصلاح تتضمن نتائج هذه المفاوضات في النصف الثاني من عام 2010.
    Dans son projet de réforme, le Secrétaire général a évoqué les graves crises financières qui frappaient les institut de recherche, lesquels avaient, de ce fait, du mal à maintenir une production soutenue. UN وذكرت أن اﻷمين العام تناول، في اقتراح اﻹصلاح السالف الذكر، المشاكل المالية الصعبة التي تواجهها معاهد البحوث مما تعذر معه حفاظها على تماسك نتائجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more