"projet de résolution par" - Translation from French to Arabic

    • مشروع القرار بتوافق
        
    • مشروع القرار بأغلبية
        
    • مشروع القرار بالتصويت المسجل بأغلبية
        
    • مشروع القرار بما يلي
        
    • مشروع القرار من قبل
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter le projet de résolution par consensus? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقـرر أن تعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء؟
    La Sixième Commission a adopté le projet de résolution par consensus, et j'espère que l'Assemblée pourra faire de même. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بتوافق اﻵراء، ويحدوني اﻷمل في أن تتمكن الجمعية من أن تحذو حذوها.
    La délégation japonaise espère que la Commission adoptera le projet de résolution par consensus en tant qu’étape décisive dans la réalisation de cet objectif. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق اﻵراء كخطوة حاسمة في سبيل تحقيق ذلك الهدف.
    La Commission adopte le projet de résolution, par 108 voix contre zéro, avec 52 abstentions (vote enregistré). UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار بأغلبية 108 أصوات مقابل لا شيء وامتناع 52 عضوا عن التصويت.
    La Commission adopte le projet de résolution, par 94 voix contre 2, avec 64 abstentions. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار بالتصويت المسجل بأغلبية 94 صوتا مقابل صوتين وامتناع 64 عضوا عن التصويت.
    Remplacer le texte du projet de résolution par le texte ci-joint : UN يستعاض عن نص مشروع القرار بما يلي:
    À la même séance également, compte tenu du report du projet de résolution par les auteurs, le Président du Conseil a fait une déclaration au sujet du financement du HautCommissariat. UN 38- وفي الجلسة نفسها أيضاً، وفي أثناء النظر في تأجيل مشروع القرار من قبل مقدميه، أدلت رئيسة مجلس حقوق الإنسان ببيان فيما يتصل بتمويل المفوضية.
    Les auteurs demandent au Comité spécial d'adopter le projet de résolution par consensus. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يرجون اللجنة اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Il propose que la Commission adopte le projet de résolution par consensus comme elle l'a fait les années précédentes. UN واقترح أيضا أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء، كما سبق لها أن فعلت في السنوات الماضية.
    Néanmoins, dans un esprit constructif, la République arabe syrienne ne s'opposera pas à l'adoption du projet de résolution par consensus. UN ومع ذلك، وانطلاقا من روح بناءة، قال إن الجمهورية العربية السورية لن تعترض على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous invitons également tous les Membres à adopter le projet de résolution par consensus, comme la Commission en a pris l'habitude. UN ونود أيضا أن نوجه نداء إلى جميع الأعضاء لاعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كما اعتادت اللجنة على ذلك.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite adopter le projet de résolution par consensus? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter le projet de résolution par consensus en tenant compte des observations du représentant de la France? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'adopter le projet de résolution par consensus? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء؟
    Ma délégation souhaite que tous les membres du Comité acceptent d'adopter le projet de résolution par consensus. UN ويود وفدي أن يرى جميع أعضاء اللجنة يوافقون على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    M. Hamburger demande instamment à la Commission d'adopter le projet de résolution par consensus. UN وحث اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Elle encourage vivement les délégations à adopter le projet de résolution par consensus. UN وهي تشجع بشدة الوفود على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Les membres du Mouvement des non-alignés invite toutes les délégations à approuver ce projet de résolution par consensus. UN وأضافت إن أعضاء حركة عدم الانحياز يدعون جميع الوفود إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La Sixième Commission a adopté ce projet de résolution par 116 voix contre zéro, avec 3 abstentions. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بأغلبية ١١٦ صوتا مقابل لا شيء مع امتناع ٣ أعضاء عن التصويت.
    La Commission adopte le projet de résolution par 93 voix contre 17, avec 28 abstentions (vote enregistré). UN واعتمد مشروع القرار بأغلبية ٩٣ صوتا مقابل ١٧ وامتناع ٢٨ عضوا عن التصويت.
    La Commission adopte le projet de résolution par 103 voix contre 46, avec 8 abstentions (vote enregistré). UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار بالتصويت المسجل بأغلبية 103 صوتا مقابل 46، وامتناع 8 أعضاء عن التصويت.
    7. M. SPLINTER (Canada) annonce quelques modifications à apporter au texte. Il convient d'abord de remplacer le titre du projet de résolution par " Droits de l'homme et exodes massifs " . UN ٧ - السيد سبلينتير )كندا(: أعلن بعض التعديلات التي يتعين إدخالها على النص، فقال إنه ينبغي أولا الاستعاضة عن عنوان مشروع القرار بما يلي " حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية " .
    63. M. Zagaynov (Fédération de Russie) constate qu'en dépit des révisions apportées au texte du projet de résolution par ses auteurs, il demeure déséquilibré et politisé. UN 63 - السيد زاغاينوف (الاتحاد الروسي): قال إنه على الرغم من تنقيح مشروع القرار من قبل الأطراف الراعية للمشروع، لا يزال النص غير متوازن ومسيَسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more