Le projet de résolution soumis au titre de ce point de l'ordre du jour figure au paragraphe 7 du rapport de la Quatrième Commission. | UN | ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الرابعة. |
Le projet de résolution soumis au titre de ce point de l'ordre du jour figure au paragraphe 8 du rapport. | UN | ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 8 من تقرير اللجنة. |
Le projet de résolution soumis au titre de ce point de l'ordre du jour figure au paragraphe 7 du rapport. | UN | ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الفقرة السابعة من التقرير. |
La délégation française maintient ces trois révisions apportées au texte du projet de résolution soumis à la Commission en vue de son adoption. | UN | والوفد الفرنسي متمسك بهذه التنقيحات الثلاثة التي أُدخلت على نص مشروع القرار المعروض على اللجنة من أجل اعتماده. |
Nous considérons, en effet, que le projet de résolution soumis aujourd'hui à l'Assemblée générale n'est que la première étape d'une action de longue haleine. | UN | ونرى أن مشروع القرار المعروض اليوم ليس إلا المرحلة اﻷولى في جهد طويل المدى. |
Sur cette base, la Syrie est convaincue que le droit de veto doit être rationalisé, car rien ne le justifie lorsqu'un projet de résolution soumis au Conseil de sécurité obtient un appui majoritaire, sans aucune hégémonie exercée par une partie quelconque. | UN | وانطلاقا من ذلك، فإنه لا بد من ترشيد استخدام حق النقض، ﻷنه لا توجد ضرورة لاستخدامه لدى حصول أي مشروع قرار معروض أمام مجلس اﻷمن على اﻷغلبية، وبدون هيمنة. |
Le projet de résolution soumis au Comité spécial affirme les principes et les objectifs qui sont importants pour parvenir à un règlement définitif et juste de la situation grâce à des négociations. | UN | ويؤكد مشروع القرار المقدم إلى اللجنة الخاصة المبادئ والأهداف المهمة للوصول إلى تسوية نهائية وعادلة بالتفاوض للحالة. |
La Tanzanie réaffirme qu'elle continuera de soutenir le peuple cubain, de coopérer avec lui et de lui manifester sa solidarité et appuie le projet de résolution soumis à l'Assemblée pour adoption. | UN | وتؤكد تنزانيا من جديد دعمها المستمر لشعب كوبا وتعاونها وتضامنها معه وتؤيد مشروع القرار المقدم إلى هذه الجمعية لاعتماده. |
Voilà pourquoi nous avons décidé d'appuyer le projet de résolution soumis à la présente session de l'Assemblée générale sur cette question. | UN | ولهذا قررنا تأييد مشروع القرار المقدم في هذه المسألة في دورة الجمعية العامة هذه. |
La Slovénie votera pour le projet de résolution soumis à l'Assemblée générale et encourage l'Assemblée générale à continuer de manifester son intérêt à l'égard de la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | وستصوت سلوفينيا مؤيدة مشروع القرار المقدم الى الجمعية العامة حتى تبدي استمرار اهتمامها بالحالة في البوسنة والهرسك. |
Le projet de résolution soumis au titre de ce point de l'ordre du jour figure au paragraphe 11 du rapport de la Quatrième Commission et a été adopté par cette dernière sans vote. | UN | ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الفقرة 11 من تقرير اللجنة الرابعة وقد اعتمد بدون تصويت. |
D'un point de vue stratégique, nous sommes convaincus qu'il n'y a pas d'autre solution. L'appui au projet de résolution soumis aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies devrait fournir un nouvel élan vers la réalisation de cet objectif. | UN | ومن منظورنا الاستراتيجي نحن مقتنعون بأنه لا يوجد حل بديل وتأييد مشروع القرار المقدم إلى الدول الأعضاء في الجمعية العامة ينبغي أن يوفر زخما جديدا مشجعا للتحرك صوب تحقيق هذا الهدف. |
Le coparrainage par Monaco du projet de résolution soumis aujourd'hui à l'approbation des États Membres des Nations Unies, exprime une fois encore cet engagement. | UN | ومشاركة موناكو في تقديم مشروع القرار المقدم اليوم لتوافق عليه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تعبير آخر عن التزامنا بهذا الهدف. |
Le projet de résolution soumis à notre Assemblée générale contient les éléments d'une solution équitable et durable au problème de la Bosnie-Herzégovine. | UN | إن مشروع القرار المعروض على الجمعية يحتوي على عناصر حل منصف ودائم لمشكلة البوسنة والهرسك. |
Pour cette raison, le Canada se porte coauteur du projet de résolution soumis à l'Assemblée générale aujourd'hui. | UN | ولهذا السبب، نشارك في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم. |
Telles sont les propositions contenues dans le projet de résolution soumis à l'appréciation de l'Assemblée générale pour déterminer les modalités de la tenue de la session de 2011 de la Commission. | UN | تلك هي المقترحات الواردة في مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لتحديد طرائق عمل اللجنة في دورة عام 2011. |
Nous soutenons également le projet de résolution soumis à l'Assemblée sur ce point de l'ordre du jour. | UN | كما أننا نؤيد مشروع القرار المعروض على الجمعية بخصوص هذا البند. |
L'action de notre Assemblée doit se traduire par l'adoption du projet de résolution soumis à notre examen. | UN | وأي تحرك تقوم به جمعيتنا يجب أن يشمل اعتماد مشروع القرار المعروض علينا لننظر فيه. |
Voilà comment ma délégation comprend et soutient le projet de résolution soumis à notre examen. | UN | ومن هذه الزاوية يرى وفد بلدي مشروع القرار المعروض علينا ويؤيده. |
projet de résolution soumis au Conseil soumis au Conseil pour adoption | UN | ألف - مشروع قرار معروض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاعتماده |
Durant ces consultations, les membres du Conseil ont examiné un projet de résolution soumis par la délégation des États-Unis d'Amérique. | UN | ونظر أعضاء المجلس، في أثناء هذه المشاورات، في مشروع قرار مقدم من وفد الولايات المتحدة الأمريكية. |
projet de résolution soumis à l'adoption du Conseil économique et social | UN | مشروع القرار المطروح لاعتماده من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Le Président invite les membres de la Commission à continuer de commenter le projet de résolution soumis par le Groupe des 77 et la Chine et présenté et examiné à la première séance de la Commission. | UN | 26- الرئيس: دعا إلى إبداء المزيد من التعليقات على مشروع القرار المقدّم من مجموعة الـ77 والصين والذي عُرض ونوقش في الجلسة الأولى للجنة. |
M. ALARO (Éthiopie) dit que le Groupe des États d'Afrique souscrit au projet de résolution soumis par le GRULAC, mais souhaiterait avoir des précisions sur ses incidences financières. | UN | 4- السيد ألارو (إثيوبيا): قال إن المجموعة الأفريقية تؤيّد مشروع القرار المُقدّم من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي، ولكنها تطلب توضيح آثاره المالية. |