Le projet est actuellement exécuté par l'intermédiaire du bureau du Haut—Commissariat à Gaza. | UN | هذا المشروع هو قيد التنفيذ حالياً من خلال مكتب المفوضية في غزة. |
Ce projet est le premier du genre dans le monde. | UN | وهذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم. |
Ce projet est le premier de cette nature dans le monde. | UN | إن هذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم. |
Cet avant- projet est soumis à la réflexion d'une Commission composée de différentes sensibilités aux fins d'observations et de suggestions. | UN | وقد أحيل هذا المشروع إلى لجنة تتألف من أعضاء يمثلون تيارات مختلفة كي تنظر فيه وتقدم ملاحظاتها واقتراحاتها بشأنه. |
Ce projet est actuellement en examen à l'Assemblée nationale et peut être adopté avant la fin de l'année 2012. | UN | وهذا المشروع هو حالياً قيد الدراسة في الجمعية الوطنية ويمكن اعتماده قبل نهاية عام 2012. |
L'objectif de ce projet est d'apporter une contribution à l'action de prévention et au traitement des personnes ayant des besoins particuliers. | UN | والهدف من المشروع هو الإسهام في الوقاية وفي علاج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
L'objectif de ce projet est d'améliorer les services de santé animale et de coordonner les programmes destinés à surveiller et à combattre les maladies. | UN | والهدف من المشروع هو تحسين خدمات صحة الحيوان، وتنسيق برامج مراقبة الأمراض ومكافحتها. |
Le but de ce projet est d'analyser cette situation et de proposer, en fonction de cette analyse, une réforme du cadre réglementaire et un programme de réforme. | UN | والغرض من هذا المشروع هو تحليل الوضع الحالي وبناء على ذلك اقتراح إصلاح الإطار التنظيمي ووضع برنامج إصلاحي لتنفيذه. |
L'objectif du projet est de former et de promouvoir 60 femmes chefs d'entreprise et porte, inter alia, sur l'élaboration de leur plan de développement professionnel. | UN | وهدف المشروع هو تنمية وتمكين 60 شخصاً من أصحاب المشاريع التجارية ويتضمّن جملة أمور من بينها إقدام النساء على وضع خططهن المستقلة لتنمية مشاريعهن التجارية. |
L'objet du projet est de faciliter l'identification des facteurs de risque et l'élaboration de mesures préventives. | UN | والغرض من هذا المشروع هو المساعدة على تعيين عوامل الخطورة ووضع تدابير منع. |
De l'avis de la délégation iranienne, la Commission devrait adopter le principe général selon lequel le droit régissant l'accord de projet est le droit du pays hôte. | UN | ويرى وفدها أن اللجنة ينبغي أن تعتمد المبدأ العام القاضي بأن يكون القانون الناظم لاتفاق المشروع هو قانون البلد المضيف. |
Le but de ce projet est de contribuer à reconstituer et à accroître les ressources sociales en encourageant la participation de la communauté. | UN | وهدف هذا المشروع هو المساعدة على استعادة وتوسيع المقومات الاجتماعية عن طريق المشاركة المجتمعية والإدماج. |
Ce projet est la plus importante des activités de collecte de données appuyées par l'UNICEF. | UN | وهذا المشروع هو أكبر نشاط في مجال البيانات تدعمه اليونيسيف. |
Le but de ce projet est d'aider les femmes qui sollicitent des prestations à trouver à nouveau du travail. | UN | والهدف من المشروع هو مساعدة اﻹناث اللواتي يتلقين منافع اجتماعية ﻹيجاد عمل مرة أخرى. |
2. Page de couverture. Le numéro du projet est le même que celui du programme ou projet principal pour lequel il est prévu un AST. | UN | 2 - صفحة الغلاف - رقم المشروع هو نفسه رقم البرنامج أو المشروع الرئيسي الذي سيقدم له دعم الخدمات التقنية. |
Le principal objectif du projet est de mettre en place un système efficace d'information sur la santé, qui faciliterait une meilleure planification et un meilleur contrôle du système de soins de santé. | UN | والهدف الرئيسي من المشروع هو إنشاء نظام معلومات صحية فعال ييسر تعزيز التخطيط والرصد في نظام الرعاية الصحية. |
L'un des objectifs de ce projet est d'interdire la détention des demandeurs d'asile mineurs non accompagnés. | UN | ويهدف المشروع إلى إدراج حظر على احتجاز طالبي اللجوء من القاصرين غير المصحوبين بذويهم. |
L'élément formation de ce projet est examiné aux paragraphes 102 et 103 ci-après. | UN | وترد مناقشة العنصر التدريبي من هذا المشروع في الفقرتين ٢٠١ و٣٠١ أدناه. |
Ce projet est dirigé par l'Organisation arabe des personnes handicapées et Handicap International. 10. Forum européen de la jeunesse | UN | وتتولى قيادة هذا المشروع حاليا المنظمة العربية للأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمة الدولية للمعوقين. |
Si le compte du projet est clos, ces sommes sont portées au crédit du donateur; | UN | وإذا كان المشروع قد انتهى، قيدت هذه اﻹيرادات لحساب المانح؛ |
Le financement à long terme du projet est perçu par mes interlocuteurs comme un véritable problème. | UN | واعتبر من حاورتهم أن التمويل الطويل الأجل لهذا المشروع يشكل تحديا حقيقيا. |
Quant à la question des limites de temps, le but des propositions de projet est de donner une dimension pluriannuelle aux activités de développement. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة الحدود الزمنية، قال إن الغرض من مقترحات المشاريع هو إضفاء بُعد متعدد السنوات على أنشطة التنمية. |
Le projet est exécuté en étroite collaboration avec le Ministère de la justice et le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. | UN | ويعمل المشروع بشكل وثيق مع وزارة العدل والمجلس القومي للطفولة والأمومة. |
La principale priorité des responsables du projet est d'obtenir une idée précise du nombre de parlementaires qui se considèrent comme autochtones. | UN | والأولوية الأولى لهذا المشروع هي الحصول على صورة واضحة عن عدد البرلمانيين الذين يعتبرون أنفسهم من الشعوب الأصلية. |
L'exécution de ce projet est en bonne voie, débarrassant ainsi de tout danger les surfaces nécessaires à l'agriculture et à l'élevage. | UN | وهذا المشروع يجري تنفيذه على النحو الواجب، مما يؤدي بالتالي، الى إزالة الخطر عن مناطق يحتاج إليها من أجل الزراعة وتربية المواشي. |
Chaque projet est différent mais les activités standardisées de base comprennent l'élaboration de textes législatifs et de stratégies nationales ainsi que le renforcement des capacités et compétences locales. | UN | ويتفاوت تركيز المشاريع المنفردة، ولكن الأنشطة الأساسية التي توحّد بينها تشمل وضع التشريعات والاستراتيجيات الوطنية وتطوير القدرات والخبرات المحلية. |
Le texte du projet est par conséquent essentiellement identique à celui de l'année précédente, seules les dates et les références y ont été mises à jour. | UN | لذلك فإن نص مشروع القرار هو أساسا نفس نص السنة الماضية باستثناء تحديثات شملت التواريخ والمراجع فقط. |
Un premier projet de plan d'action régional pour la Communauté d'États indépendants a été approuvé par le Comité inter-États de statistique de la Communauté et la version finale de ce projet est sur le point d'être achevée. | UN | وأقرت اللجنة الإحصائية المشتركة بين دول رابطة الدول المستقلة مسودة المشروع لخطة العمل الإقليمية لبلدان رابطة الدول المستقلة فيما بلغ المشروع النهائي المرحلة الأخيرة من وضع صيغته النهائية. |
Ce projet est principalement axé sur les ressources en eau mais il concerne aussi l'élimination de la pauvreté et le développement d'une société du savoir. | UN | ويركز هذا المشروع أساساً على موارد المياه ولكنه يُعنى أيضاً بالقضاء على الفقر والنهوض بمجتمع المعرفة. |
Le périmètre du projet correspond à l'espace à l'intérieur duquel le projet est exécuté et sont observées les émissions ou absorptions qui en résultent. | UN | ويعرّف حد المشروع بأنه الحيز الذي سينفذ في إطاره المشروع وستحدث فيه انبعاثاته أو عمليات الإزالة بواسطة المصارف. |