"projets de renforcement" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع بناء
        
    • مشاريع لبناء
        
    • مشروعا لبناء
        
    • مشاريع تعزيز
        
    • ومشاريع بناء
        
    • مشروعات التعزيز
        
    • مشروعات بناء
        
    • مشروعاً لبناء
        
    • المشاريع المتعلقة ببناء
        
    • بمشاريع بناء
        
    • لمشاريع بناء
        
    • بتعزيز مشاريع
        
    • لمشروعات التعزيز
        
    • مشاريع التعزيز
        
    • مشاريع في مجال بناء
        
    On a pris grand soin de ne pas approuver de projets de renforcement des institutions qui n'étaient pas clairement liés aux utilisateurs. UN ومع الحرص بوجه خاص على عدم الموافقة على مشاريع بناء المؤسسات ما لم تكن هناك روابط واضحة بالمستعملين.
    Le programme s'attachera à fournir, compte tenu des résultats des projets de renforcement des capacités endogènes, l'appui nécessaire pour la mise en oeuvre des mesures nationales. UN وسيسعى البرنامج، استنادا الى نتائج مشاريع بناء القدرة المحلية. لتحقيق هذا الهدف عن طريق تقديم الدعم اللازم لتنفيذ
    Le représentant de l'UE a été interrogé sur le type de projets de renforcement des capacités soutenus par son organisation et sur la localisation de ces projets. UN وسُئل ممثل الاتحاد الأوروبي عن أي نوع من مشاريع بناء القدرات يدعمها الاتحاد وأين تُنفذ.
    En outre, le Comité collabore étroitement avec plusieurs organisations internationales et gouvernements dans le cadre de projets de renforcement des capacités. UN وإضافة إلى ذلك، عملنا بصورة وثيقة مع عدد من المنظمات الدولية والحكومات الإقليمية في مشاريع لبناء القدرات.
    Elles ont été utilisées pour 32 projets de renforcement des capacités dans quatre régions : l'Asie, l'Afrique, l'Amérique latine et l'Europe centrale. UN وقد استُخدمت في 32 مشروعا لبناء القدرات شملت 4 مناطق هي آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الوسطى.
    Ces efforts comprennent l'envoi d'experts, l'exécution des projets de renforcement des capacités institutionnelles ou encore les activités d'éducation et de diffusion des connaissances. UN وتشمل هذه الجهود إرسال الخبراء أو تنفيذ مشاريع تعزيز القدرات المؤسسية أو حتى أنشطة التثقيف ونشر المعارف.
    Projets ciblés et projets de renforcement des capacités. UN :: المشاريع المستهدفة ومشاريع بناء القدرات.
    53. Après le débat, l'intervenante représentant le PNUD a fait un exposé sur le suivi des projets de renforcement des capacités. UN 53- وعقب المناقشة، قدم عضو فريق الخبراء الممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضاً عن رصد مشاريع بناء القدرات.
    ii) Augmentation du nombre de projets de renforcement des capacités pour mettre en place une économie du savoir aux niveaux national, sous-régional et régional; UN ' 2`زيادة عدد مشاريع بناء القدرات من أجل إنشاء اقتصاد المعلومات على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    En outre, l'accent est mis sur un plus grand nombre de projets de renforcement des capacités et de mise en valeur des ressources humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري التركيز على المزيد من مشاريع بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    La mise au point de projets de renforcement des capacités prendra sans aucun doute le pas sur les ateliers et les séminaires. UN ومما لا شك فيه أن تطوير مشاريع بناء القدرات سيجب حلقات العمل والحلقات الدراسية.
    projets de renforcement des capacités d’application des Règles cofinancés par le Fonds de contributions volontaires UN مشاريع بناء القدرات في مجال القواعد الموحدة التي يدعمها
    Les projets de renforcement des capacités mettent par ailleurs l'accent sur la participation des femmes, en particulier lors de la phase de préparation. UN كما يتأكد دور المرأة في مشاريع بناء القدرات، وخاصة في إعداد المشاريع.
    projets de renforcement des capacités élaborés et en cours d'exécution UN :: مشاريع بناء القدرات، المصاغة والجاري تنفيذها
    L'approbation et le financement des trois premiers projets de renforcement des capacités concernant la région ont été confirmés. UN وتأكد اعتماد وتمويل أول ثلاثة مشاريع لبناء القدرات في المنطقة.
    Plusieurs pays africains ont reçu une assistance par l'intermédiaire de projets de renforcement des capacités dans le domaine de l'étude des aliments fermentés localement. UN وجرى تقديم المساعدة لعدة بلدان أفريقية من خلال مشاريع لبناء القدرات في مجال المنتجات الغذائية المخمرة محليا.
    Ces missions, qui sont un critère de succès et indiquent l'intérêt des gouvernements bénéficiaires et des partenaires de financement, ont permis la formulation de 18 projets de renforcement des capacités. UN وكمعيار للنجاح يدل على اهتمام الحكومات المستفيدة وشركائها في التمويل، أفضت هذه البعثات إلى صوغ 18 مشروعا لبناء القدرات.
    Ils sont aussi soutenus par le Fonds multilatéral du Protocole dans l'exécution de projets de renforcement des institutions et d'investissements pour l'élimination de ces substances. UN وهي تتلقى الدعم أيضاً من الصندوق متعدد الأطراف للبروتوكول في تنفيذ مشاريع تعزيز المؤسسات والإستثمار من أجل مرحلة التخلص
    Au niveau national, cette aide sera destinée aux programmes et aux projets de renforcement des capacités entrepris dans les principaux secteurs, en particulier ceux qui concernent le développement agricole, la lutte contre la pauvreté, la mise en valeur des ressources humaines, l'énergie et l'eau. UN وعلى الصعيد الوطني، سيكون الدعم موجها إلى برامج ومشاريع بناء القدرات في جميع القطاعات الرئيسية، وبخاصة التنمية الزراعية، والتخفيف من حدة الفقر وتنمية الموارد البشرية، وموارد الطاقة والمياه.
    Le Comité exécutif a exprimé certains commentaires lors de l'approbation du financement des projets de renforcement des institutions. UN وإبان موافقتها على مشروعات التعزيز المؤسسي، أعربت اللجنة التنفيذية عن بعض الآراء التي أُرفقت بتقارير كل من الاجتماعات.
    Exécuter de manière synergique des projets de renforcement des capacités aux fins de la mise en place de cadres institutionnels nationaux comme, par exemple, des plans d'action et stratégies nationaux, pour l'application des conventions. UN مشروعات بناء قدرات التآزر لإرساء أطر مؤسسية قطرية لتنفيذ الاتفاقية، مثل خطط واستراتيجيات العمل القطرية.
    2004-2005 : 17 projets de renforcement des capacités UN الفترة 2004-2005: 17 مشروعاً لبناء القدرة
    Les projets de renforcement des capacités financés par le FEM et le Programme de démarrage rapide ont aidé 32 pays d'Afrique, d'Amérique latine et des îles du Pacifique. UN وقد ساعدت المشاريع المتعلقة ببناء القدرة والتي يمولها مرفق البيئة العالمية وبرنامج البداية السريعة 32 بلداً في أفريقيا وجزر المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية.
    Notant les réalisations positives de l’ONUDI en tant qu’un des agents d’exécution du Programme des Nations Unies pour le développement, qui est l’agent de réalisation du Fonds pour l’environnement mondial pour les projets de renforcement des capacités, UN وإذ يلاحظ سجل اليونيدو الايجابي كواحدة من الوكالات التنفيذية لدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الذي هو الوكالة المنفذة ﻷنشطة مرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بمشاريع بناء القدرات،
    Une étude théorique a été demandée vers le milieu de 1992 sur la question de l'évaluation rétrospective des projets de renforcement des institutions. UN ٣٣ - التقييم اللاحق - تم في منتصف عام ١٩٩٢ التكليف باجراء دراسة مكتبية بشأن موضوع التقييم اللاحق لمشاريع بناء المؤسسات.
    Le Bureau dispose d'une équipe de 20 personnes, dont neuf administrateurs, qui travaillent à la fois sur le lancement du projet et sur les aspects des projets de renforcement de la sécurité qui concernent le Plan-cadre d'équipement. UN وجرى انتداب عشرين موظفا، منهم تسعة من الفئة الفنية، للمكتب وقد اضطلعوا بإدارة أنشطة بدء المشروع والجوانب المتعلقة بتعزيز مشاريع الأمن ذات الصلة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    22. Dans 17 pays, les projets de renforcement des institutions avaient été prorogés d’un an au lieu de deux afin de permettre un suivi plus étroit de leur respect des obligations car ces pays étaient en situation de non-respect soit au plan des mesures de réglementation soit à celui de la communication des données. UN 22 - تلقى 17 بلداً تجديدات لسنة واحدة لمشروعات التعزيز المؤسسي بدلاً من تجديدات السنتين، من أجل إتاحة رصد الامتثال عن كثب، لأن البلدان المعنية كانت في حالة عدم امتثال سواء لتدابير الرقابة أو لالتزامات إبلاغ البيانات.
    L'Afghanistan avait mis en place un programme national ainsi qu'un plan de gestion des réfrigérants, et bénéficiait de projets de renforcement institutionnel. UN ولدى كلا الطرفين برامج قطرية وخطط لإدارة المبردات، وتستفيدان من مشاريع التعزيز المؤسسي.
    De plus, elle s'occupe de plusieurs projets de renforcement des capacités concourant au Programme mondial de recensements de la population et des logements (2010) et à l'amélioration des statistiques sur la situation relative des hommes et des femmes, contribuant ainsi à accroître la quantité disponible de données ventilées par âge et par sexe. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع الشعبة أيضا بتنفيذ عدة مشاريع في مجال بناء القدرات، دعما لجولة عام 2010 من تعداد السكان والمساكن وبهدف تحسين الإحصاءات الجنسانية. وسيسهم ذلك في زيادة توافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والعمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more