"projets générateurs" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع المدرة
        
    • مشاريع مدرة
        
    • المشاريع المولدة
        
    • ادرار
        
    • ومشاريع توليد
        
    • والمشاريع المدرة
        
    • والمشاريع المولدة
        
    • بالمشاريع المدرة
        
    • المشاريع المولّدة
        
    • مشروعا مدرا
        
    • مشاريع مدرّة
        
    C'est pourquoi, entre autres raisons, la mise en place de projets générateurs de revenus et la création de possibilités d'emploi devraient faire partie des priorités du gouvernement. UN وهذا هو أحد اﻷسباب التي تبين لماذا ينبغي وضع المشاريع المدرة للدخل وتوفير فرص العمل في مرتبة عالية في برنامج الحكومة.
    De plus, ces organisations locales, qui sont administrées bénévolement par des réfugiés, ont géré avec succès 144 projets générateurs de revenus, qui ont permis de créer 562 emplois et d'améliorer la viabilité financière de ces organisations. UN وعلاوة على ذلك قامت تلك المنظمات المحلية، التي يديرها متطوعون من اللاجئين، بإدارة 144 مشروعا من المشاريع المدرة للدخل بنجاح، ووفرت هذه المشاريع 562 فرصة عمل، وعززت الاستدامة المالية لهذه المنظمات.
    De plus, ces associations locales, qui sont administrées bénévolement par des réfugiés, ont géré avec succès 755 projets générateurs de revenus, qui ont permis de créer 986 emplois et d'améliorer la viabilité financière des centres. UN وعلاوة على ذلك قامت تلك المنظمات المحلية التي يديرها متطوعون من اللاجئين بإدارة 755 مشروعا من المشاريع المدرة للدخل بنجاح، ووفرت هذه المشاريع 986 فرصة عمل وعززت الاستدامة المالية للمراكز.
    Mesure prise : autonomisation des veuves grâce à des projets générateurs de revenus. UN الإجراء المتخذ: تمكين الأرامل بفضل مشاريع مدرة للدخل؛
    L'organisation entend mettre en œuvre des projets générateurs de revenus pour les familles pauvres, y compris le creusement de puits dans les pays d'Afrique, en 2011. UN وتنوي المنظمة تنفيذ مشاريع مدرة للدخل من أجل الأسر الفقيرة، تتضمن حفر الآبار في بلدان في أفريقيا عام 2011.
    Il examinera également la possibilité de mettre en oeuvre des projets générateurs de revenus et cherchera à identifier d’éventuelles sources nouvelles ou supplémentaires de contributions. UN وسينظر كذلك في المشاريع المولدة للدخل، وفي مصادر التبرعات اﻹضافية أو الجديدة الممكنة.
    Le programme de projets générateurs de revenus est venu en aide à 13 entreprises grâce au fonds de prêts renouvelables créé en 1992. UN وساعد برنامج ادرار الدخل ١٢ مشروعا، من خلال الصندوق الدائر للقروض الذي أنشئ في عام ١٩٩٢.
    · Augmentation des possibilités de génération de revenus et d'autosuffisance, en particulier pour les femmes réfugiées. · Nombre de projets générateurs de revenus bénéficiant d'un appui financier. UN • زيـادة فرص توليد الدخل والاعتماد على الذات، لا سيما بالنسبة للاجئات. • عدد المشاريع المدرة للدخل المدعمة مالياً؛
    Le Programme des Volontaires des Nations Unies s'est attaché tout spécialement à développer les organisations non gouvernementales locales et à promouvoir des projets générateurs de revenus. UN وركز برنامج متطوعي الأمم المتحدة على تنمية المنظمات المحلية غير الحكومية وتشجيع المشاريع المدرة للدخل.
    ∙ Les projets générateurs de revenus pourraient se fonder sur l'analyse de la disponibilité des femmes. UN ويمكن إقامة المشاريع المدرة للدخل استنادا إلى التحليلات المتعلقة بتوفر فرص المرأة للعمل فيها.
    800. Depuis 1996, le FSN a démarré un programme de création des projets générateurs de revenus. UN 800 - ومنذ عام 1996، باشر صندوق التضامن الوطني برنامجا لإقامة المشاريع المدرة للدخل.
    Elle encourage en outre des projets générateurs de revenus à l'intention de villageoises en les aidant à préparer des propositions de projet à l'intention de donateurs et d'organismes de microfinancement. UN وتقوم أيضا بتشجيع المشاريع المدرة للدخل للمرأة في القرى الريفية وذلك بمساعدتها على إعداد مقترحات المشاريع لتقديمها إلى الوكالات المانحة ومنظمات تقديم القروض الصغيرة.
    En outre, les organismes des Nations Unies, les ONG et le CICR apportent leur soutien aux groupes vulnérables pendant l’hiver et appuient des projets générateurs de revenus dans différentes parties du pays. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتقديم المساعدة الغوثية في الشتاء للجماعات المستضعفة وتدعم المشاريع المدرة للدخل في مختلف أجزاء البلد.
    Au départ, l'appui accordé par l'UNICEF et par des ONG à des groupes de femmes était axé sur des projets générateurs de revenus. UN وقد ركز الدعم المبدئي الذي قدمته اليونيسيف للجماعات النسائية وتابعته المنظمات غير الحكومية اﻷخرى، على المشاريع المدرة للدخل.
    Ce projet vidait à donner aux femmes d'autres sources de revenu grâce à des projets générateurs de revenu. UN وتسعى إلى أن تقدم للمرأة مصدراً بديلاً للرزق عن طريق بدء مشاريع مدرة للدخل.
    Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire a mis en place un fonds permettant de financer des projets générateurs de revenus pour les femmes. UN وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع صندوقاً للمرأة لتمويل مشاريع مدرة للدخل للمرأة.
    Elle entend aussi mettre sur pied des projets générateurs de revenus avec l'aide du Fonds pour le développement social et d'autres donateurs. UN وهو يعمل أيضا على إيجاد مشاريع مدرة للدخل بدعم من الصندوق الاجتماعي للتنمية وجهات مانحة أخرى.
    En 2008, 83 000 familles ont bénéficié de projets générateurs de revenus et 288 000 enfants ont été pris en charge par le système d'enseignement public. UN وفي عام 2008، استفادت 000 83 أسرة من المشاريع المولدة للدخل، وألحق 000 288 طفل بنظام التعليم العام.
    Le programme de projets générateurs de revenus est venu en aide à 13 entreprises grâce au fonds de prêts renouvelables créé en 1992. UN وساعد برنامج ادرار الدخل ١٢ مشروعا، من خلال الصندوق الدائر للقروض الذي أنشئ في عام ١٩٩٢.
    La communauté des réfugiés a continué de participer dans une large mesure au programme de services sociaux : les volontaires locaux ont joué un rôle important dans les activités des centres communautaires et les coûts des centres ont été financés dans leur quasi-totalité par les droits de participation aux activités et par des projets générateurs de revenus. UN وظلت المشاركة المجتمعية قوية في برنامج الخدمات الاجتماعية، حيث اضطلع المتطوعون المحليون بدور هام في عمل المراكز المجتمعية، وتمت تغطية معظم تكاليف المراكز من خلال رسوم عن اﻷنشطة ومشاريع توليد الدخل.
    Pendant la période à l'examen, 1 600 personnes ont bénéficié des stages de formation professionnelle et des projets générateurs de revenus. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وصل التدريب المهني والمشاريع المدرة للــدخل إلى 600 1 مستفيد.
    v) Fournir des ressources financières et des services d'appui aux programmes et projets générateurs de revenus pour les groupes vulnérables; UN ' 5` توفير موارد مالية وخدمات داعمة للبرامج والمشاريع المولدة للدخل الموجهة للفئات الضعيفة؛
    Le fonds d'assistance sociale a été créé en République arabe syrienne pour autonomiser les femmes sur le plan économique grâce à des projets générateurs de revenus. UN وأنشئ صندوق المساعدة الاجتماعية في الجمهورية العربية السورية لتمكين المرأة اقتصاديا من خلال النهوض بالمشاريع المدرة للدخل.
    · Nombre de femmes bénéficiant de projets générateurs de revenus. UN عدد النساء اللائى ينتفعن من المشاريع المولّدة للدخل.
    En 2008, 24 nouveaux centres de jour ont reçu une subvention tandis que 14 projets générateurs de revenus ont été financés; UN وفي 2008 قُدمت أموال لـ 24 مركزا نهاريا جديدا بينما وفرت أموال لـ 14 مشروعا مدرا للدخل.
    Des mesures incitatives sont offertes aux femmes, sous la forme de dons, pour les encourager à entreprendre des projets générateurs de revenus qui contribuent à réduire la pauvreté. UN وتوفر الحوافز للنساء في شكل منح للانخراط في مشاريع مدرّة للدخل من أجل التخفيف من حدة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more