"promotion de la condition de" - Translation from French to Arabic

    • النهوض بمركز
        
    • النهوض بوضع
        
    • تعزيز مركز
        
    • لتحسين مركز
        
    • لتعزيز مركز
        
    • النهوض بواقع
        
    • التقدم المحرز في النهوض
        
    • تقدم مركز
        
    Membre du Conseil exécutif de l'Association pour la promotion de la condition de la femme (Thaïlande) UN عضو، المجلس التنفيذي، رابطة النهوض بمركز المرأة، تايلند
    Elles ont été financées par l'Office de promotion de la condition de la femme. UN وقد قامت هيئة النهوض بمركز المرأة بتمويل المحاضرات.
    C'est pourquoi l'Office de promotion de la condition de la femme appuie cet amendement législatif. UN ولذلك، فإن سلطة النهوض بمركز المرأة تؤيد هذا التعديل.
    Certains progrès ont été réalisés dans la promotion de la condition de la femme, et, pour la première fois, des femmes ont été élues au Parlement. UN وقد أحُرز بعض التقدم في مجال النهوض بوضع المرأة وانتُخبت نساء في البرلمان للمرة اﻷولى.
    Toujours en 2008, le Département a mis sur pied plusieurs programmes de formation universitaires et autres cours visant à sensibiliser davantage à la promotion de la condition de la femme en Israël. UN وحدث أيضاً في سنة 2008، أن نشرت الإدارة عدة برامج تدريبية أكاديمية ودورات دراسية أخرى تهدف إلى التوعية من أجل النهوض بوضع المرأة في إسرائيل.
    Il est aujourd'hui évident dans tous les esprits que la réalisation des objectifs démographiques passe par la promotion de la condition de la femme. UN ويوجد في الوقت الحاضر إدراك واسع النطاق بأن تنفيذ اﻷهداف الديمغرافية يقتضي تعزيز مركز المرأة.
    On sait par expérience que les programmes intéressant la population et le développement sont plus efficaces lorsqu'ils s'accompagnent de mesures de promotion de la condition de la femme. UN وتظهر التجربة أن برامج السكان والتنمية تكتسب أقصى قدر من الفعالية عندما تكون مقترنة باتخاذ تدابير لتحسين مركز المرأة.
    Etant donné que la participation est essentielle, cette activité ne vise pas simplement à fournir un service; elle cherche aussi à mobiliser les potentialités sociales en vue de la promotion de la condition de la femme. UN ولما كانت المشاركة ضرورية، فإن هذه الدراسة لا تعمل فقط على تقديم خدمة، بل ترمي أيضا إلى تعبئة إمكانات المجتمع لتعزيز مركز المرأة.
    C'est pourquoi l'Office de promotion de la condition de la femme appuie ce projet de loi. UN ولذلك، فإن سلطة النهوض بمركز المرأة تدعم هذا المشروع.
    La Direction est tenue d'informer l'Office de promotion de la condition de la femme de la nomination des superviseurs. UN ويتعين على هيئة المؤسسات الحكومية إخطار سلطة النهوض بمركز المرأة بشأن تعيين هؤلاء المشرفين.
    d) promotion de la condition de la femme au Secrétariat : rapport du CCI UN )د( النهوض بمركز المرأة في اﻷمانة العامة: تقرير وحدة التفتيش المشتركة
    L'Agence a été établie dans le cadre de la Loi concernant la promotion de la condition de la femme adoptée en 1998, qui tend à assurer l'égalité des hommes et des femmes et vise à coordonner les activités des organismes s'occupant de la condition de la femme au moyen de mesures éducatives, législatives et répressives. UN وقد أنشئت الهيئة بموجب قانون النهوض بمركز المرأة الذي اعتمد في عام ١٩٩٨ وشجع على تحقيق المساواة بين الجنسين وضمن التنسيق بين الهيئات المتصلة بمركز المرأة عن طريق التعليم والتشريع وإنفاذ القوانين.
    Il est essentiel, dans ce contexte, d'intégrer la parité entre les sexes aux activités et de contribuer à la promotion de la condition de la femme : UN ويعتبر إدماج المنظور المتعلق بالجنسين في التيار الرئيسي واﻹسهام في النهوض بمركز المرأة في المجتمع بُعدا حاسما في هذا الجهد:
    67. Il a été récemment décidé d'augmenter de manière substantielle le budget de l'Office de promotion de la condition de la femme. UN 67- وفي الآونة الأخيرة، تقرر زيادة الأموال المخصصة لميزانية سلطة النهوض بمركز المرأة بقدر كبير.
    Un comité interministériel a été mis en place, présidé par le Directeur de l'Office de promotion de la condition de la femme. UN وأنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات يرأسها مدير هيئة النهوض بوضع المرأة.
    Donner des exemples d'opinions présentées par l'Organisme de promotion de la condition de la femme à cet égard. UN يرجى إتاحة أمثلة عن الآراء التي قدمتها هيئة النهوض بوضع المرأة في هذا الصدد.
    D'ailleurs, trois des ministres sont des femmes de même que 120 députés de la Knesset, qui font partie du Comité de promotion de la condition de la femme. UN وجميع النساء أعضاء الكنيست هن في لجنة النهوض بوضع المرأة.
    Certains progrès ont été réalisés dans la promotion de la condition de la femme, et, pour la première fois, des femmes ont été élues au Parlement. UN وقد أحُرز قدر من التقدم في مجال النهوض بوضع المرأة وانتُخبت نساء في البرلمان للمرة اﻷولى.
    Il est aujourd'hui évident dans tous les esprits que la réalisation des objectifs démographiques passe par la promotion de la condition de la femme. UN ويوجد في الوقت الحاضر إدراك واسع النطاق بأن تنفيذ اﻷهداف الديمغرافية يقتضي تعزيز مركز المرأة.
    La Déclaration de Beijing et la Plate-forme d'action contiennent un plan d'ensemble devant permettre à la communauté internationale d'oeuvrer à la promotion de la condition de la femme, qui, en fin de compte, sera profitable à la société dans son ensemble. UN ويتضمن إعلان بيجين ومنهاج عمله خطة شاملة للمجتمع الدولي ترمي إلى تعزيز مركز المرأة، بما يعود بالنفع على المجتمع ككل في نهاية المطاف.
    On sait par expérience que les programmes intéressant la population et le développement sont plus efficaces lorsqu'ils s'accompagnent de mesures de promotion de la condition de la femme. UN وتُظهر التجربة أن برامج السكان والتنمية تكتسب أقصى قدر من الفعالية عندما تكون مقترنة بخطوات لتحسين مركز المرأة.
    Enfin, la Commission a demandé des informations sur les progrès tangibles accomplis dans l'application des programmes ministériels de promotion de la condition de la femme pour ce qui est de l'accès et de la participation à l'emploi dans tous les domaines et à la prise de décisions. UN وأخيرا طلبت اللجنة معلومات عن التقدم الفعلي المحرز في تنفيذ البرامج الوزارية لتعزيز مركز المرأة فيما يتعلق في حصولها على العمل والمشاركة فيه في جميع المجالات وفي اتخاذ القرار.
    La Commission vise à accélérer la promotion de la condition de la femme syrienne et à lui permettre de mieux contribuer aux efforts de développement durable. UN وتهدف الهيئة إلى تسريع عملية النهوض بواقع الأسرة السورية وتمكينها بشكل أفضل من الإسهام في جهود التنمية البشرية.
    A. promotion de la condition de la femme 37 UN التقدم المحرز في النهوض بالمرأة باء -
    Tout d'abord, je tiens à dire que le Gouvernement chinois a toujours attaché une grande importance au rôle des organisations non gouvernementales (ONG) dans la promotion de la condition de la femme. UN أولا، إن الحكومة الصينية ظلت دوما تعلق أهمية على دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز تقدم مركز المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more