"promotion des droits de l'enfant" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز حقوق الطفل
        
    • حقوق الطفل وتعزيزها
        
    • تعزيز حقوق الأطفال
        
    • لتعزيز حقوق الطفل
        
    • حقوق الأطفال وتعزيزها
        
    • بتعزيز حقوق الطفل
        
    • تعزيز وحماية حقوق الطفل
        
    • النهوض بحقوق الطفل
        
    • حقوق الطفل وتشجيعها
        
    • وتعزيز حقوق الطفل
        
    :: promotion des droits de l'enfant au sein des populations locales principalement à partir des municipalités et ONG. UN تعزيز حقوق الطفل في المجتمعات المحلية أساسا عن طريق البلديات والمنظمات غير الحكومية.
    L'un des adjoints au médiateur de la République de Serbie est chargé de la protection et de la promotion des droits de l'enfant. UN ويتحمل أحد نواب أمين المظالم لجمهورية صربيا مسؤولية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les associations d'enfants qui existent et sur le rôle qu'elles jouent dans la promotion des droits de l'enfant. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن الرابطات الحالية للأطفال والدور الذي تؤديه في تعزيز حقوق الطفل.
    69. La législation sud-africaine de protection et de promotion des droits de l'enfant est en phase avec les instruments internationaux dans ce domaine. UN 69 - وأضاف أن تشريعات جنوب أفريقيا عن حماية حقوق الطفل وتعزيزها تتماشى مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بشأن الأطفال.
    Plus qu'une réalité statistique, cela reflète les progrès historiques accomplis dans la promotion des droits de l'enfant, des femmes et des pauvres. UN وهذه ليست مجرد واقعة إحصائية، وإنما تعكس تحسينات تاريخية في تعزيز حقوق الأطفال والنساء والفقراء.
    Centre Zaïrois pour la promotion des droits de l'enfant et de la femme UN المركز الزائيري لتعزيز حقوق الطفل والمرأة
    Il semble que ces crédits soient insuffisants pour pouvoir répondre aux priorités locales et nationales en matière de protection et de promotion des droits de l'enfant. UN فهذه المخصصات غير كافية فيما يبدو للاستجابة للأولويات الوطنية والمحلية لحماية حقوق الأطفال وتعزيزها.
    Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les associations d'enfants qui existent et sur le rôle qu'elles jouent dans la promotion des droits de l'enfant. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن الرابطات الحالية للأطفال والدور الذي تؤديه في تعزيز حقوق الطفل.
    Il est particulièrement important que la promotion des droits de l'enfant soit intégrée dans la préparation du rôle parental et du métier de parents. UN ومن المهم بشكل خاص أن يُدرج تعزيز حقوق الطفل في عملية الإعداد للأبوية والأمومة وفي ثقافة الوالدين.
    Il est particulièrement important que la promotion des droits de l'enfant soit intégrée dans la préparation du rôle parental et du métier de parents. UN ومن المهم بشكل خاص أن يُدرج تعزيز حقوق الطفل في عملية الإعداد للأبوية والأمومة وفي ثقافة الوالدين.
    Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les associations d'enfants qui existent et sur le rôle qu'elles jouent dans la promotion des droits de l'enfant. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن الرابطات الحالية للأطفال والدور الذي تؤديه في تعزيز حقوق الطفل.
    Il est particulièrement important que la promotion des droits de l'enfant soit intégrée dans la préparation du rôle parental et du métier de parents. UN ومن المهم بشكل خاص أن يُدرج تعزيز حقوق الطفل في عملية الإعداد للأبوية والأمومة وفي ثقافة الوالدين.
    Le Médiateur pour les enfants, poste créé en 2005, est chargé de la promotion des droits de l'enfant à tous les niveaux. UN ويعمل مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال، والمنشـأ في سنة 2005، على تعزيز حقوق الطفل على جميع المستويات.
    Nous croyons que la promotion des droits de l'enfant est directement liée à la pleine et effective jouissance des droits de l'homme. UN ونعتقد أن تعزيز حقوق الطفل يكمن فيه جوهر الحماية الكاملة والفعالة لحقوق الإنسان.
    La participation des enfants eux-mêmes à l'action de promotion des droits de l'enfant est d'une grande importance, surtout au niveau communautaire. UN فمشاركة اﻷطفال أنفسهم في تعزيز حقوق الطفل لها أهمية عظيمة، وخاصة على مستوى المجتمع المحلي.
    Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les associations d'enfants qui existent et sur le rôle qu'elles jouent dans la promotion des droits de l'enfant. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن الرابطات الحالية لﻷطفال والدور الذي تؤديه في تعزيز حقوق الطفل.
    La Colombie a pris bonne note de la détermination de l'Uruguay dans la protection et la promotion des droits de l'enfant. UN ونوّهت كولومبيا بالتزام أوروغواي بالدفاع عن حقوق الطفل وتعزيزها.
    Plusieurs délégations ont donné des exemples de faits nouveaux positifs qui s'étaient produits au niveau national dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'enfant. UN وقدمت عدة وفود أمثلة على التطورات الإيجابية التي حدثت على الصعيد الوطني فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Le Comité des droits de l'enfant a dit en se fondant sur cet article que la coopération internationale devrait être axée sur la promotion des droits de l'enfant. UN وقد صرحت لجنة حقوق الطفل، على أساس هذه المادة، بأن المساعدة الدولية يجب أن تستهدف تعزيز حقوق الأطفال.
    Sri Lanka continuera aussi à appuyer activement les mécanismes internationaux de promotion des droits de l'enfant. UN وستواصل سري لانكا أيضاً دعمها النشط للعمليات الدولية الساعية لتعزيز حقوق الطفل.
    D. Protection et promotion des droits de l'enfant par les institutions nationales 19 - 22 6 UN دال- اضطلاع المؤسسات الوطنية بحماية حقوق الأطفال وتعزيزها 19-22 5
    Démontrant son attachement à la promotion des droits de l'enfant, l'Assemblée nationale a récemment adopté un projet de loi sur les droits de l'enfant. UN وسنَّت الجمعية الوطنية مؤخرا قانونا بشأن حقوق الطفل إثباتا لالتزامها بتعزيز حقوق الطفل.
    Le fait qu'elle ait été ratifiée par pratiquement tous les États illustre l'importance que ceux-ci accordent à la protection et la promotion des droits de l'enfant. UN ويدل التصديق عليها، الذي يكاد يكون عالمياً، على الأهمية التي توليها الدول لمسألة تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Le plan d'action national jamaïquain pour les enfants est un programme global et coordonné qui s'inscrit dans un cadre de promotion des droits de l'enfant. UN وتمثل خطة العمل الوطنية المعنية بالأطفال في جامايكا برنامجاً شاملاً ومنسقاً في إطار يهدف إلى النهوض بحقوق الطفل.
    44. Le Gouvernement étudiera en outre avec toute l'attention voulue la possibilité de ratifier les deux Protocoles dans un souci de protection et de promotion des droits de l'enfant. UN 44- وستولي الحكومة أيضاً العناية اللازمة للتصديق على كلا البروتوكولين من زاوية حماية حقوق الطفل وتشجيعها.
    Il recommande également l'intégration et la promotion des droits de l'enfant dans les politiques concernant les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels et l'évaluation de leur application. UN وتوصي اللجنة كذلك بإدراج وتعزيز حقوق الطفل في السياسات العامة التي تنتهجها الدولة والتي تشمل الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية كما توصي بتقييم إعمال تلك الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more