"promouvoir l'égalité des chances" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز تكافؤ الفرص
        
    • لتعزيز تكافؤ الفرص
        
    • تشجيع تكافؤ الفرص
        
    • بتعزيز تكافؤ الفرص
        
    • وتعزيز تكافؤ الفرص
        
    • تحقيق تكافؤ الفرص
        
    • تعزيز المساواة في الفرص
        
    • تعزيز تساوي الفرص
        
    • تعزز تكافؤ الفرص
        
    • بتشجيع تكافؤ الفرص
        
    • تشجيع المساواة في الفرص المتاحة
        
    • توفير فرص متكافئة
        
    • لتشجيع تكافؤ الفرص
        
    • يعزز تكافؤ الفرص
        
    • ولتعزيز تكافؤ الفرص
        
    Le Projet avait pour but de promouvoir l'égalité des chances et était une initiative de la Fédération hellénique des entreprises et du GSGE. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز تكافؤ الفرص وهو مبادرة من الاتحاد اليوناني للمؤسسات والأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين.
    But : promouvoir l'égalité des chances et l'accès aux services de base, aux moyens de subsistance et aux marchés UN الهدف: تعزيز تكافؤ الفرص والحصول على الخدمات الأساسية وسبل كسب الرزق والوصول إلى الأسواق
    La nouvelle loi crée de nouveaux mécanismes institutionnels compétents en matière d'égalité des sexes en vue de promouvoir l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN والقانون الجديد ينشئ آليات مؤسسية جديدة للمساواة بين الجنسين بغية تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Elle met en œuvre des programmes de recherche et mène des activités de sensibilisation du public en vue de promouvoir l'égalité des chances au sein de la communauté. UN وتضطلع اللجنة ببرامج البحوث والتثقيف الجماهيري لتعزيز تكافؤ الفرص.
    Il a été décidé que la politique éducative illustrerait notamment la volonté de promouvoir l'égalité des chances dans le sens de la promotion sociale. UN ومن الآن فصاعدا، ستعكس السياسة العامة للتعليم سياسة تشجيع تكافؤ الفرص المتاحة للتقدم الاجتماعي.
    Ces partenariats permettent de promouvoir l'égalité des chances et la réussite des jeunes face à l'entrée dans l'enseignement supérieur et à l'accès aux emplois de haute qualification. UN وتسمح هذه الشراكات بتعزيز تكافؤ الفرص ونجاح الشباب في الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي وتقلّد مناصب تقتضي مهارات عالية.
    Si les représentants des pays donateurs y participent aussi, de telles conférences annuelles devraient assurément contribuer à promouvoir l'égalité des chances des handicapés. UN فإذا حضر كذلك ممثلون للبلدان المانحة هذه المؤتمرات السنوية، فإنها ستكون دون شك مفيدة في تعزيز تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Examine et recommande au Gouvernement des approches de politique générale destinées à promouvoir l'égalité des chances; UN :: يبحث ويوصي بنُهُج أساسية في مجال السياسة العامة لكي تتبعها الحكومة في تعزيز تكافؤ الفرص للرجل والمرأة،
    1. Politiques visant à promouvoir l'égalité des chances UN ١ - السياسات الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص
    Ce dispositif d'accompagnement vise à promouvoir l'égalité des chances pour les élèves et les étudiants d'origine modeste et à favoriser la mixité sociale. UN ويهدف نظام التوجيه هذا إلى تعزيز تكافؤ الفرص للتلاميذ والدارسين المتواضعي النشأة، ودعم الاختلاط الاجتماعي.
    Plusieurs instruments d'encouragement des personnes servent, directement ou indirectement, à promouvoir l'égalité des chances. UN وتعمل عدة أدوات تشجيع، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على تعزيز تكافؤ الفرص.
    Ces programmes tiennent compte de la nécessité qu'il y a à promouvoir l'égalité des chances et à réduire les inégalités entre les sexes. UN تنص هذه البرامج على الحاجة إلى تعزيز تكافؤ الفرص وإلى الحد من أوجه التفاوت بين الجنسين.
    e) promouvoir l'égalité des chances entre tous, en supprimant les pratiques de discrimination juridique ou de fait; UN )ﻫ( تعزيز تكافؤ الفرص لجميع اﻷشخاص، بالقضاء على ممارسات التمييز في القانون أو في الواقع؛
    Il a été dit que la nécessité de promouvoir l'égalité des chances pour les garçons et les filles dans les zones urbaines et rurales était l'un des paramètres de la planification et des infrastructures de l'enseignement. UN ويقال إن ضرورة تعزيز تكافؤ الفرص بين اﻷطفال من الجنسين في المناطق الحضرية والريفية قد أصبحت عنصرا من عناصر التخطيط التعليمي والبنية اﻷساسية.
    Des mesures spécifiques et ciblées visant à promouvoir l'égalité des chances et à lutter contre la discrimination seront prises par le Gouvernement central et, séparément, par chacune des administrations décentralisées. UN وستواصل الحكومة المركزية وبصورة مستقلة الإدارات المفوضة اتخاذ تدابير محددة وهادفة لتعزيز تكافؤ الفرص ومعالجة التمييز.
    Avant 2003, le Ministère de la justice a introduit une politique visant à promouvoir l'égalité des chances pour les hommes et les femmes. UN قبل عام 2003، قدمت وزارة العدل سياسة تتضمن تشجيع تكافؤ الفرص لدى الرجل والمرأة.
    Le rapport détaille, en premier lieu, les dispositions des principales normes relatives aux droits de l'homme qui affirment l'obligation de promouvoir l'égalité des chances dans l'éducation. UN ويقدم التقرير في البداية تفاصيل الأحكام الأساسية لمعايير حقوق الإنسان التي تنادي بتعزيز تكافؤ الفرص في التعليم.
    Cet instrument comprend des dispositions qui visent à prévenir et à éliminer toutes les formes de discrimination, ainsi qu'à promouvoir l'égalité des chances et de traitement. UN ويشتمل هذا الصك على أحكام ترمي إلى منع جميع أشكال التمييز والقضاء عليها، وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة.
    Le Panama a ratifié les conventions internationales tendant à promouvoir l'égalité des chances des hommes et des femmes en matière d'emploi, et notamment : UN صدقت بنما على اتفاقات دولية أساسية للتقدم نحو تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء العاملين، مثل:
    Une déclaration de principes servant de guide aux forces de police, qui exprime clairement l'intention de promouvoir l'égalité des chances entre les femmes et les hommes UN :: إعلان بالمبادئ الإرشادية لقوة الشرطة، يؤكد نية الشرطة الواضحة في تعزيز المساواة في الفرص بالنسبة للمرأة؛
    L'accord conclu entre le Gouvernement fédéral et les principales entreprises du secteur privé qui vise à promouvoir l'égalité des chances entre les femmes et les hommes dans ce secteur est réexaminé régulièrement. UN وثمة استعراض منتظم لذلك الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الحكومة الاتحادية والمنظمات الرئيسية بالقطاع الألماني الخاص من أجل تعزيز تساوي الفرص لدى النساء والرجال في هذا القطاع.
    Programmes visant à promouvoir l'égalité des chances dans l'emploi UN البرامج التي تعزز تكافؤ الفرص في التوظيف:
    Le plus souvent, ces derniers sont chargés de veiller à promouvoir l'égalité des chances parmi le personnel de l'administration fédérale. UN وهي في الغالب تعنى بتشجيع تكافؤ الفرص بين العاملين في الإدارة الاتحادية.
    L'article 75 complète la législation actuelle contre la discrimination en imposant aux pouvoirs publics une obligation positive de promouvoir l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. UN 13 - والباب 75 يكمِّل التشريع القائم الذي يحرِّم التمييز وذلك بتكليف السلطات العامة بواجب إيجابي هو تشجيع المساواة في الفرص المتاحة بين الرجال والنساء.
    - La loi sur l'autonomie personnelle, qui vise à promouvoir l'égalité des chances aux personnes dépendantes et à leur famille; UN - قانون الاستقلال الشخصي الذي يرمي إلى توفير فرص متكافئة لمن لا يستطيعون الاعتماد على أنفسهم، وكذلك لأسرهم.
    La politique néerlandaise pour l'égalité des sexes est fondée sur un effort permanent visant à promouvoir l'égalité des chances. UN وترتكز السياسة الهولندية للمساواة بين الجنسين على مساعٍ مستمرة لتشجيع تكافؤ الفرص.
    Bien qu'il ne s'agisse pas à proprement parler d'une réforme contre la discrimination, il convient d'admettre que, pour autant qu'elle encourage l'emploi, cette réforme contribue à promouvoir l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, ce qui justifie son insertion dans le paragraphe visé. UN ورغم أن هذا اﻹصلاح لم يقصد منه مبدئيا مناهضة التمييز، إلا أنه ينبغي اﻹشارة إلى أن تشجيعه العمالة يعزز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة ويبرر بذلك إدراجه في هذا الفرع.
    9. L'ECRI insiste sur le fait qu'en l'absence de données de qualité, il est impossible de concevoir, de mettre en œuvre et d'évaluer de bonnes politiques publiques pour combattre le racisme et la discrimination raciale et pour promouvoir l'égalité des chances. UN 9- وتشدّد المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب على أنه لا يمكن دون بيانات جيدة رسم أو تنفيذ أو تقييم سياسات عامة جيدة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ولتعزيز تكافؤ الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more