"proposés par le représentant" - Translation from French to Arabic

    • التي اقترحها ممثل
        
    • اللذين اقترحهما ممثل
        
    • التي اقترح ممثل
        
    Les amendements verbaux proposés par le représentant de l'Égypte changeraient le propos du projet de résolution et saperaient son message principal. UN وإن من شأن التعديلات التي اقترحها ممثل مصر أن تغير محور تركيز مشروع القرار وأن تنسف رسالته الرئيسية.
    Le représentant des Pays-Bas demande un vote enregistré sur les amendements oraux proposés par le représentant de la Jordanie. UN وطلب ممثل هولندا إجراء تصويت مسجل بشأن التعديلات الشفوية التي اقترحها ممثل الأردن.
    La Commission adopte ensuite les amendements proposés par le représentant de l'Italie. UN ثم اعتمدت اللجنة التعديلات التي اقترحها ممثل إيطاليا.
    Le représentant du Chili rejette les amendements proposés par le représentant de la Malaisie et la Commission procède à un vote séparé sur chaque amendement. UN ورفض ممثل شيلي التعديلين اللذين اقترحهما ممثل ماليزيا، فشرعت اللجنة في التصويت على كل تعديل على حدة.
    Sa délégation appuie les amendements au paragraphe 7 proposés par le représentant du Canada. UN وقال إن وفده يؤيد التعديلات التي اقترح ممثل كندا إدخالها على الفقرة 7.
    Sans vote, la Commission adopte les amendements proposés par le représentant du Mexique. UN واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، التعديلات التي اقترحها ممثل المكسيك.
    Les détails peuvent être laissés aux États du cours d’eau concernés. La délégation éthiopienne appuie les amendements proposés par le représentant de la Turquie. UN وذكر أنه ينبغي ترك التفاصيل لدول المجرى المائي المعنية، وأن وفده يؤيد التعديلات التي اقترحها ممثل تركيا.
    Elle demande que la séance soit suspendue pour permettre à ces délégations d'examiner les sous-amendements oraux proposés par le représentant de la Norvège. UN وطلبت تعليق الجلسة لتمكين تلك الوفود للنظر في التعديلات الشفوية الفرعية التي اقترحها ممثل النرويج.
    M. Markus appuie le maintien de l'article 19 bis tel qu'il est actuellement rédigé, avec les amendements proposés par le représentant de l'Australie. UN وأيد إبقاء المادة ١٩ مكررا بصيغتها الحالية ، مع التعديلات التي اقترحها ممثل أستراليا .
    La motion a été adoptée par 22 voix contre 17, avec 7 abstentions, et le Président du Conseil a déclaré clos le débat sur les amendements proposés par le représentant de l'Allemagne. UN مقابل 17 صوتاً وامتناع 7 أعضاء عن التصويت، وأعلن رئيس المجلس إقفال باب المناقشة بشأن التعديلات التي اقترحها ممثل ألمانيا.
    Le représentant de Cuba retire la motion tendant à ne pas se prononcer sur les amendements proposés par le représentant des États-Unis et annonce que les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Comores, France et Paraguay. UN سحب ممثل كوبا طلب عدم اتخاذ إجراء بشأن التعديلات التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة وأعلن عن انضمام باراغواي وجزر القمر وفرنسا إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    Après avoir entendu une déclaration du représentant de la Namibie, la Commission rejette les amendements proposés par le représentant des États-Unis, par 145 voix contre 3, avec 6 abstentions (vote enregistré). UN وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل ناميبيا، رفضت اللجنة التعديلات التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة، بتصويت مسجل بأغلبية 145 مقابل 3 أصوات وامتناع 6 أعضاء عن التصويت.
    M. Kitaoka (Japon) dit que sa délégation a fait siens les amendements proposés par le représentant de la Belgique. UN 27 - السيد كيتاوكا (اليابان): أعرب عن تأييد وفد بلده للتعديلات التي اقترحها ممثل بلجيكا.
    Le Président dit que, s'il n'entend pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter les amendements proposés par le représentant de la Tunisie. UN 12- الرئيس قال أنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تعتمد التعديلات التي اقترحها ممثل تونس. 13- وقد تقرر ذلك.
    57. À la 50e séance, le 26 novembre, la Commission a rejeté, par 96 voix contre 37, avec 8 abstentions, les amendements proposés par le représentant du Luxembourg. UN ٧٥ - وفي الجلسة ٥٠، رفضت التعديلات التي اقترحها ممثل لكسمبرغ في تصويت مسجل بأغلبية ٩٦ مقابل ٣٧ مع امتناع ٨ أعضاء عن التصويت.
    10. À la même séance, compte tenu des amendements proposés par le représentant de la Tunisie, la représentante des États-Unis a retiré ses amendements au projet de décision A/C.5/49/L.38. UN ٠١ - وفي الجلسة نفسها، ونظرا للتعديلات التي اقترحها ممثل تونس، سحب ممثل الولايات المتحدة تعديليه على مشروع المقرر A/C.5/49/L.38.
    26. À la même séance également, le représentant de Cuba, conformément à l'article 117 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, a demandé la clôture du débat sur les amendements proposés par le représentant de l'Allemagne. UN 26- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، ووفقاً للمادة 117 من النظام الداخلي للجمعية العامة، اقترح ممثل كوبا إقفال باب المناقشة بشأن التعديلات التي اقترحها ممثل ألمانيا.
    Mme Halabi (République arabe syrienne) dit que le projet de résolution témoigne d'une manière biaisée d'envisager le droit à la vie; sa délégation votera pour les amendements proposés par le représentant de l'Égypte afin de rendre son texte plus équilibré. UN 71 - السيدة حليي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن مشروع القرار يتخذ نهجا انتقائيا إزاء الحق في الحياة، وإن وفده سيصوت مؤيدا للتعديلات التي اقترحها ممثل مصر بهدف جعل النص أكثر توازنا.
    Le représentant de Cuba a retiré la motion demandant à la Commission de ne pas statuer sur les amendements proposés par le représentant des États-Unis d'Amérique. UN 104 - سحب ممثل كوبا اقتراح عدم اتخاذ عدم إجراء بشأن التعديلين اللذين اقترحهما ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    À la même séance, la Commission a adopté les amendements proposés par le représentant de Cuba. UN 134 - في الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة التعديلين اللذين اقترحهما ممثل كوبا.
    Sa délégation appuie les amendements au paragraphe 7 proposés par le représentant du Canada. UN وقال إن وفده يؤيد التعديلات التي اقترح ممثل كندا إدخالها على الفقرة 7.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more