Les amendements verbaux proposés par le représentant de l'Égypte changeraient le propos du projet de résolution et saperaient son message principal. | UN | وإن من شأن التعديلات التي اقترحها ممثل مصر أن تغير محور تركيز مشروع القرار وأن تنسف رسالته الرئيسية. |
Le représentant des Pays-Bas demande un vote enregistré sur les amendements oraux proposés par le représentant de la Jordanie. | UN | وطلب ممثل هولندا إجراء تصويت مسجل بشأن التعديلات الشفوية التي اقترحها ممثل الأردن. |
La Commission adopte ensuite les amendements proposés par le représentant de l'Italie. | UN | ثم اعتمدت اللجنة التعديلات التي اقترحها ممثل إيطاليا. |
Le représentant du Chili rejette les amendements proposés par le représentant de la Malaisie et la Commission procède à un vote séparé sur chaque amendement. | UN | ورفض ممثل شيلي التعديلين اللذين اقترحهما ممثل ماليزيا، فشرعت اللجنة في التصويت على كل تعديل على حدة. |
Sa délégation appuie les amendements au paragraphe 7 proposés par le représentant du Canada. | UN | وقال إن وفده يؤيد التعديلات التي اقترح ممثل كندا إدخالها على الفقرة 7. |
Sans vote, la Commission adopte les amendements proposés par le représentant du Mexique. | UN | واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، التعديلات التي اقترحها ممثل المكسيك. |
Les détails peuvent être laissés aux États du cours d’eau concernés. La délégation éthiopienne appuie les amendements proposés par le représentant de la Turquie. | UN | وذكر أنه ينبغي ترك التفاصيل لدول المجرى المائي المعنية، وأن وفده يؤيد التعديلات التي اقترحها ممثل تركيا. |
Elle demande que la séance soit suspendue pour permettre à ces délégations d'examiner les sous-amendements oraux proposés par le représentant de la Norvège. | UN | وطلبت تعليق الجلسة لتمكين تلك الوفود للنظر في التعديلات الشفوية الفرعية التي اقترحها ممثل النرويج. |
M. Markus appuie le maintien de l'article 19 bis tel qu'il est actuellement rédigé, avec les amendements proposés par le représentant de l'Australie. | UN | وأيد إبقاء المادة ١٩ مكررا بصيغتها الحالية ، مع التعديلات التي اقترحها ممثل أستراليا . |
La motion a été adoptée par 22 voix contre 17, avec 7 abstentions, et le Président du Conseil a déclaré clos le débat sur les amendements proposés par le représentant de l'Allemagne. | UN | مقابل 17 صوتاً وامتناع 7 أعضاء عن التصويت، وأعلن رئيس المجلس إقفال باب المناقشة بشأن التعديلات التي اقترحها ممثل ألمانيا. |
Le représentant de Cuba retire la motion tendant à ne pas se prononcer sur les amendements proposés par le représentant des États-Unis et annonce que les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Comores, France et Paraguay. | UN | سحب ممثل كوبا طلب عدم اتخاذ إجراء بشأن التعديلات التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة وأعلن عن انضمام باراغواي وجزر القمر وفرنسا إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
Après avoir entendu une déclaration du représentant de la Namibie, la Commission rejette les amendements proposés par le représentant des États-Unis, par 145 voix contre 3, avec 6 abstentions (vote enregistré). | UN | وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل ناميبيا، رفضت اللجنة التعديلات التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة، بتصويت مسجل بأغلبية 145 مقابل 3 أصوات وامتناع 6 أعضاء عن التصويت. |
M. Kitaoka (Japon) dit que sa délégation a fait siens les amendements proposés par le représentant de la Belgique. | UN | 27 - السيد كيتاوكا (اليابان): أعرب عن تأييد وفد بلده للتعديلات التي اقترحها ممثل بلجيكا. |
Le Président dit que, s'il n'entend pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter les amendements proposés par le représentant de la Tunisie. | UN | 12- الرئيس قال أنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تعتمد التعديلات التي اقترحها ممثل تونس. 13- وقد تقرر ذلك. |
57. À la 50e séance, le 26 novembre, la Commission a rejeté, par 96 voix contre 37, avec 8 abstentions, les amendements proposés par le représentant du Luxembourg. | UN | ٧٥ - وفي الجلسة ٥٠، رفضت التعديلات التي اقترحها ممثل لكسمبرغ في تصويت مسجل بأغلبية ٩٦ مقابل ٣٧ مع امتناع ٨ أعضاء عن التصويت. |
10. À la même séance, compte tenu des amendements proposés par le représentant de la Tunisie, la représentante des États-Unis a retiré ses amendements au projet de décision A/C.5/49/L.38. | UN | ٠١ - وفي الجلسة نفسها، ونظرا للتعديلات التي اقترحها ممثل تونس، سحب ممثل الولايات المتحدة تعديليه على مشروع المقرر A/C.5/49/L.38. |
26. À la même séance également, le représentant de Cuba, conformément à l'article 117 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, a demandé la clôture du débat sur les amendements proposés par le représentant de l'Allemagne. | UN | 26- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، ووفقاً للمادة 117 من النظام الداخلي للجمعية العامة، اقترح ممثل كوبا إقفال باب المناقشة بشأن التعديلات التي اقترحها ممثل ألمانيا. |
Mme Halabi (République arabe syrienne) dit que le projet de résolution témoigne d'une manière biaisée d'envisager le droit à la vie; sa délégation votera pour les amendements proposés par le représentant de l'Égypte afin de rendre son texte plus équilibré. | UN | 71 - السيدة حليي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن مشروع القرار يتخذ نهجا انتقائيا إزاء الحق في الحياة، وإن وفده سيصوت مؤيدا للتعديلات التي اقترحها ممثل مصر بهدف جعل النص أكثر توازنا. |
Le représentant de Cuba a retiré la motion demandant à la Commission de ne pas statuer sur les amendements proposés par le représentant des États-Unis d'Amérique. | UN | 104 - سحب ممثل كوبا اقتراح عدم اتخاذ عدم إجراء بشأن التعديلين اللذين اقترحهما ممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
À la même séance, la Commission a adopté les amendements proposés par le représentant de Cuba. | UN | 134 - في الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة التعديلين اللذين اقترحهما ممثل كوبا. |
Sa délégation appuie les amendements au paragraphe 7 proposés par le représentant du Canada. | UN | وقال إن وفده يؤيد التعديلات التي اقترح ممثل كندا إدخالها على الفقرة 7. |