"proposer à l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • أن يقترح على الجمعية
        
    • أن تقترح على الجمعية
        
    • أن أقترح على الجمعية
        
    • واقتراحها على الجمعية
        
    • أقترح على الجمعية العامة
        
    • اقتراحهم على الجمعية
        
    • تقديم اقتراح إلى الجمعية
        
    Cette volonté amène donc ma délégation à proposer à l'Assemblée depuis ce banc un amendement au projet de résolution A/49/L.36. UN ولذلك فإن هذه الرغبة تدفع وفد بلدي إلى أن يقترح على الجمعية العامة إجراء تعديل على مشروع القرار كاف.
    II appartient au Bureau de proposer à l'Assemblée générale celles des questions de l'ordre du jour qui pourraient être ainsi traitées. UN وسيكون على المكتب، في هذه الحال، أن يقترح على الجمعية العامة بنود جدول الأعمال التي يمكن أن تعالج على هذه الصورة.
    Pour s'acquitter de cette mission en toute efficacité, il a jugé bon de proposer à l'Assemblée générale un programme de travail à plus long terme, venant s'ajouter à telles ou telles demandes que l'Assemblée pourrait lui adresser chaque année, au vu de l'expérience des années précédentes. UN ولكي يضطلع المكتب بمهمته الرئيسية بفعالية، فقد رأى أنه من الأنسب أن يقترح على الجمعية العامة برنامج عمل أطول أجلا لاستكمال الطلبات السنوية التي قد تتوقع الجمعية أيضا ورودها بناء على الممارسة السابقة.
    13. Elles ont aussi décidé de proposer à l'Assemblée générale d'adopter deux décisions distinctes qui sont publiées sous les cotes A/C.5/48/L.88 et L.89. UN ١٣ - وأضاف يقول إن الوفود قررت أيضا أن تقترح على الجمعية العامة اعتماد مقررين مستقلين صادرين تحت الرمزين A/C.5/48/L.88 و L.89.
    C'est pourquoi je veux proposer à l'Assemblée générale des actions concertées dans quatre domaines : UN وأود أن أقترح على الجمعية العامة خطة عمل مشتركة يمكن اعتمادها في أربعة ميادين.
    Analyser et proposer à l'Assemblée générale des modalités de normalisation des règles de conduite applicables à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix, en accordant une attention particulière à la question de l'exploitation et des abus sexuels UN دراسة سبل توحيد معايير السلوك المطبقة على جميع فئات أفراد حفظ السلام واقتراحها على الجمعية العامة، مع إيلاء اهتمام خاص لمعايير السلوك المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Au cours de la dernière année de son mandat, en 2003, le Rapporteur spécial prévoit d'examiner ces questions de façon plus approfondie afin d'être en mesure de proposer à l'Assemblée générale un ensemble de critères généraux pour élaborer des politiques et recommandations qui réussissent à éliminer les activités mercenaires. UN وينوي أن يقوم في سنة 2003، وهي السنة الأخيرة لولايته، بإجراء دراسة أكثر دقة للقضايا المذكورة ليتسنى له أن يقترح على الجمعية العامة معايير عامة لسياسات وتوصيات تكون فعالة في القضاء على أنشطة المرتزقة.
    Le Secrétaire général a communiqué à ces deux comités les noms de deux membres ordinaires et trois membres ad hoc qu'il comptait proposer à l'Assemblée de nommer ou de reconduire. UN وقد أحال الأمين العام إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية واللجنة الاستشارية أسماء عضوين عاديين وثلاثة مخصصين يعتزم أن يقترح على الجمعية العامة تعيينهم أو إعادة تعيينهم في لجنة الاستثمارات.
    11. Prie le Secrétaire général de proposer à l'Assemblée générale, afin d'appliquer la présente résolution, toute modification du programme de travail du Secrétariat qui peut être nécessaire pour l'allocation, au titre du budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, de ressources suffisantes au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح على الجمعية العامة، من أجل تنفيذ هذا القرار، أي تعديلات قد يلزم ادخالها على برنامج عمل اﻷمانة العامة من أجل رصد موارد كافية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١؛
    Le Président peut proposer à l'Assemblée générale, au cours de la discussion d'une question, la limitation du temps de parole, la limitation du nombre d'interventions de chaque représentant, la clôture de la liste des orateurs ou la clôture des débats. II peut également proposer la suspension ou l'ajournement de la séance ou l'ajournement du débat sur la question en discussion. UN وللرئيس أن يقترح على الجمعية العامة، أثناء مناقشة بند ما، تحديد الوقت الذي يُسمح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل ممثل أن يتكلم فيها، وإقفال قائمة المتكلمين أو إقفال باب المناقشة، وله أيضا أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها أو تأجيل مناقشة البند قيد البحث.
    Le Conseil pourrait pour sa part aussi proposer à l'Assemblée générale de traiter tel ou tel sujet, et cette dernière déciderait ensuite soit de le renvoyer au Conseil pour traitement et pour en assurer le suivi opérationnel, soit de traiter le sujet elle-même au niveau universel, vu son importance ou son caractère de principe. UN كما يمكن للمجلس أن يقترح على الجمعية العامة مناقشة موضوع معين، ويمكن للجمعية أن تقرر إما أن تعيده إلى المجلس لمناقشته ومتابعته على المستوى التنفيذي، أو أن تقوم هي بمعالجة المسألة بنفسها على المستوى العالمي، بالنظر إلى أهميتها أو طابعها الأساسي.
    Le Président peut proposer à l'Assemblée la clôture de la liste des orateurs, la limitation du temps de parole et la limitation du nombre d'interventions que le représentant de chaque participant à l'Assemblée peut faire sur une question, l'ajournement ou la clôture du débat et la suspension ou l'ajournement d'une séance. UN وللرئيس أن يقترح على الجمعية إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يُسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لممثل كل مشترك في الجمعية أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها. وتعليق الجلسة أو تأجيلها.
    Le Président peut proposer à l'Assemblée la clôture de la liste des orateurs, la limitation du temps de parole et la limitation du nombre d'interventions que le représentant de chaque participant à l'Assemblée peut faire sur une question, l'ajournement ou la clôture du débat et la suspension ou l'ajournement d'une séance. UN وللرئيس أن يقترح على الجمعية إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يُسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لممثل كل مشترك في الجمعية أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها. وتعليق الجلسة أو تأجيلها.
    À sa 180e séance, le 26 juillet 2012, le Conseil a décidé de proposer à l'Assemblée la candidature de M. Nii A. Odunton (Ghana) à l'élection au poste de secrétaire général (ISBA/18/C/14). UN 18 - في جلسته 180 المعقودة في 26 تموز/يوليه 2012، قرر المجلس أن يقترح على الجمعية العامة السيد ني أ. أودونتون (غانا) كمرشح وحيد لانتخابه أميناً عاماً (ISBA/18/C/14).
    Article 24. Le CICTE peut proposer à l’Assemblée générale des amendements au présent Statut. UN " المادة ٢٤ - للجنة أن تقترح على الجمعية العامة تعديلات لهذا النظام اﻷساسي.
    Un travail important a été accompli en ce qui concerne la première, mais la Commission a estimé qu'il fallait pousser plus loin l'analyse avant de proposer à l'Assemblée générale des modifications de la méthode en vigueur. UN وقد تم إنجاز أعمال هامة فيما يتعلق بالموضوع الأول، غير أن اللجنة رأت المضي في التحليل قبل أن تقترح على الجمعية العامة تعديلات على الطريقة المعمول بها.
    Toutefois, compte tenu de l'ampleur du travail qui reste encore pour cette partie de la session, je voudrais proposer à l'Assemblée de reporter la date de suspension de l'actuelle session au jeudi 22 décembre 2011. UN ولكن نظراً للأعمال التي لا يزال يتعين القيام بها في هذا الجزء من الدورة، أود أن أقترح على الجمعية إرجاء موعد وقف أعمال الدورة الحالية إلى يوم الخميس، 22 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Étudier et proposer à l'Assemblée générale des modalités de normalisation des règles de conduite applicables à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix, en accordant une attention particulière à la question de l'exploitation et des abus sexuels. UN ودراسة سبل توحيد معايير السلوك المطبقة على كافة فئات أفراد حفظ السلام واقتراحها على الجمعية العامة، مع إيلاء أهمية خاصة لمعايير السلوك المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Le Secrétaire général a communiqué au Comité mixte et au Comité consultatif les noms de trois membres ordinaires et deux membres ad hoc du Comité des placements qu'il comptait proposer à l'Assemblée de reconduire dans leurs fonctions. UN وقد أبلغ الأمين العام مجلس المعاشات التقاعدية واللجنة الاستشارية بأسماء ثلاثة أعضاء عاديين وعضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات، يعتزم اقتراحهم على الجمعية العامة لإعادة تعيينهم.
    Sur la base de mes consultations, j'ai l'intention de proposer à l'Assemblée générale d'adopter ce rapport et d'encourager les acteurs mentionnés dans le rapport à assurer le suivi des recommandations qu'il contient. UN واستنادا إلى المشاورات التي أجريتها، فإني أعتزم تقديم اقتراح إلى الجمعية العامة باعتماد التقرير وتشجيع أصحاب المصلحة المشار إليهم في التقرير على متابعة ما ورد فيه من توصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more