proposition présentée par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord | UN | اقتراح مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
proposition présentée par le Guatemala concernant les articles premier et 2 | UN | اقتراح مقدم من غواتيمالا بشأن المادتين ١ و ٢ |
proposition présentée par l’Espagne et le Venezuela concernant le Règlement de procédure et de preuve | UN | اقتراح مقدم من اسبانيا وفنزويلا بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات المساءلة التأديبية |
proposition présentée par la Communauté européenne et ses États membres | UN | مقترح مقدم من الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها |
proposition présentée par les États-Unis d'Amérique | UN | مقترح مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية |
proposition présentée par l'Australie - Projet de Règlement de procédure et de preuve | UN | اقتراح مقدم من استراليا: مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية |
proposition présentée par l'Australie et la France concernant la révision d'une décision sur la culpabilité ou la peine | UN | اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد التي ينبغي أن تحكم إجراءات إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة |
proposition présentée par l'Australie - Projet de Règlement de procédure et de preuve | UN | اقتراح مقدم من استراليا: مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية |
proposition présentée par l'Australie et la France concernant la révision d'une décision sur la culpabilité ou la peine | UN | اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد التي ينبغي أن تحكم إجراءات إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة |
D. proposition présentée par le Canada : Pour l'adoption d'une démarche plus souple et plus pragmatique 46 | UN | اقتراح مقدم من كندا: نهج بديل أكثر مرونة ويصلح للعمليـة السادس |
proposition présentée par le Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique concernant les conférences régionales sur l'espace | UN | اقتراح مقدم من رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية عن المؤتمرات الاقليمية المعنية بالفضاء |
8. proposition présentée par les pays suivants : Bahreïn, Iraq, Jamahiriya arabe libyenne, Liban, Oman, République arabe syrienne, Soudan et Yémen | UN | اقتراح مقدم من البحرين والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية والسودان والعراق وعمان ولبنان واليمن |
proposition présentée par la France relative au chapitre X du Statut de Rome de la Cour pénale internationale concernant l’exécution | UN | اقتراح مقدم من فرنسا بشأن الباب العاشر من نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
proposition présentée par le Danemark concernant la section 2 | UN | اقتراح مقدم من الدانمرك بشأن الباب ٢ من الجزء ٤ |
proposition présentée par la France relative au chapitre VII du Statut de Rome de la Cour pénale internationale concernant les peines | UN | اقتراح مقدم من فرنسا بشأن الباب ٧ من نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات |
proposition présentée par le Brésil et le Portugal concernant le Chapitre VII du Statut de Rome, relatif aux peines | UN | اقتراح مقدم من البرازيل والبرتغال بشأن الباب السابع من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات |
proposition présentée par les États-Unis d'Amérique | UN | مقترح مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية |
proposition présentée par les États-Unis d'Amérique | UN | مقترح مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية |
proposition présentée par le Mexique concernant un projet d'accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale | UN | مقترح مقدم من المكسيك فيما يتعلق بمشروع الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها |
Ma délégation espère que la proposition présentée par la délégation des États-Unis concernant le mandat de négociation d'un traité sur les matières fissiles pourra nous aider à progresser dans cette direction. | UN | ويأمل وفد بلدي في أن يساعد المقترح المقدم من وفد الولايات المتحدة بشأن ولاية معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، في تعزيز التقدم المحرز في هذا الاتجاه. |
La liste des services énergétiques qui figurent dans la proposition présentée par l'Union européenne peut faire l'objet de discussions. | UN | وقائمة خدمات الطاقة الواردة في الاقتراح المقدم من الاتحادات الأوروبية مطروحة للمناقشة. |
Sans procéder à un vote, la Commission adopte la proposition présentée par le Président de la Commission. | UN | واعتمدت اللجنة المقترح الذي قدمه رئيــس اللجنــة دون تصويت. |
En particulier, nous jugeons particulièrement importante et constructive la proposition présentée par les États-Unis d'Amérique concernant un traité sur les matières fissiles. | UN | ونعتقد بشكل خاص أن المقترح الذي قدمته الولايات المتحدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية يكتسي أهمية بناءة. |
proposition présentée par le Groupe des pays non alignés | UN | مقترحات مقدمة من مجموعة بلدان عدم الانحياز |
Le Groupe asiatique appuie la proposition présentée par le Secrétaire général Kofi Annan consistant à proroger le mandat de M. Ruud Lubbers pour une période de deux ans. | UN | إن المجموعة الآسيوية تؤيد الاقتراح الذي قدمه الأمين العام السيد كوفي عنان بتمديد ولاية السيد رود لوبرس لفترة سنتين. |
Amendement à l'article 18 du Règlement intérieur de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: proposition présentée par le Secrétariat | UN | تعديل المادة 18 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: اقتراح مقدّم من الأمانة |
18. À sa sixième session, la Conférence était saisie, en plus des documents établis par le Secrétariat, d'une liste de documents contenant des propositions présentées par le Secrétariat et une proposition présentée par un gouvernement (CTOC/COP/2012/CRP.7, en anglais seulement). | UN | 18- كان معروضا على المؤتمر في دورته السادسة، إلى جانب الوثائق التي أعدتها الأمانة، قائمة بالوثائق تتضمن اقتراحات قدمتها الأمانة، واقتراح قدمته الحكومة (CTOC/COP/2012/CRP.7). |
proposition présentée par la Norvège en ce qui concerne le document PCNICC/2000/L.4/Rev.1/Add.3 | UN | اقتراح قدمته الدانمرك فيما يتصل بالوثيقة PCNICC/2000/L.4/Rev.1/Add.3 |
Innovation industrielle et capacité de production - proposition présentée par le Brésil. | UN | الابتكار الصناعي والقدرات الإنتاجية - اقتراح مقدَّم من البرازيل. |
Il est par conséquent urgent que le Comité du Conseil de sécurité donne suite à la proposition présentée par le Secrétariat. | UN | ولذا، فهناك حاجة ماسة لكي تتخذ لجنة مجلس اﻷمن إجراء بشأن الاقتراح الذي قدمته اﻷمانة العامة. |
Cette disposition ne fixe pas l'âge supérieur limite, de sorte que nous jugeons plus appropriée la proposition présentée par l'Australie, selon laquelle les enfants de moins de 16 ans ne peuvent être recrutés, quand bien même ce serait à titre volontaire. | UN | وهذه المادة لا تعرّف الحد اﻷقصى للسن، لذلك فإننا نجد أن الاقتراح الذي تقدمت به استراليا أكثر استنساباً، وهو الاقتراح الذي لا يجوز وفقاً له تجنيد اﻷطفال الذين لم يبلغوا سن ٦١ عاما، وذلك حتى على أساس طوعي. |