Une stratégie de financement du développement durable devrait faire des propositions concrètes concernant le financement des objectifs de développement en cours de réalisation. | UN | ومن شأن وضع استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة أن يوفر مقترحات محددة بشأن تمويل أهداف التنمية المستدامة في المستقبل. |
Les exigences présentées lors de cette Journée contiennent des propositions concrètes pour une meilleure approche des violences sexuelles et entre partenaires. | UN | وتضمنت المطالبات المقدمة في هذا اليوم مقترحات ملموسة بشأن اعتماد نهج أفضل إزاء العنف الجنسي بين الشركاء. |
Les propositions concrètes qui ont été faites sont les suivantes : | UN | وشملت المقترحات المحددة التي قُدمت بهذا الشأن ما يلي: |
Pour ce qui concerne le droit de veto, nous avons introduit un certain nombre de propositions concrètes et modérées, visant à une limitation volontaire et partielle du droit de veto. | UN | وبالنسبة لحق النقض قدمنا عددا من المقترحات الملموسة المعتدلة ترمي إلى الحد على نحو طوعي وتدريجي من حق النقض. |
Le Secrétaire général a parlé du désarmement et fait des propositions concrètes à la communauté internationale. | UN | لقد تكلم الأمين العام عن نزع السلاح وقدم مقترحات عملية إلى المجتمع الدولي. |
La France devrait présenter un document pour faire des propositions concrètes. | UN | وستقدم فرنسا وثيقة تتضمن اقتراحات محددة بشأن هذا اﻷمر. |
Des propositions concrètes en vue de réformer le Conseil de sécurité seront examinées à la lumière des éléments clefs que je viens d'énoncer. | UN | وسوف يُقيم الاقتراحات المحددة لاصلاح مجلس اﻷمن في ضوء العناصر اﻷساسية السالفة الذكر. |
Plusieurs délégations ont fait des propositions concrètes de modification du texte. | UN | 40 - وقدمت بعض الوفود اقتراحات ملموسة تتعلق بالنص. |
Depuis, des propositions concrètes ont été faites par diverses délégations. | UN | ومنذ ذلك الوقت طرحت وفود عديدة مقترحات محددة. |
Je présenterai en temps voulu des propositions concrètes à ce sujet. | UN | وسأقدم في الوقت المناسب مقترحات محددة بخصوص هذا الأمر. |
Elle formulera, au cours de la Conférence, des propositions concrètes. | UN | وسوف يقدم الاتحاد الأوروبي مقترحات محددة خلال المؤتمر. |
Ce groupe devrait établir des propositions concrètes et faire rapport aux États parties sur les résultats de ses travaux avant la fin de 2002. | UN | وينبغي للفريق أن يعد مقترحات ملموسة وأن يقدم تقريراً إلى الدول الأطراف عن نتائج أعماله قبل نهاية عام 2002. |
La Fédération de Russie a fait des propositions concrètes à ce sujet à la Conférence extraordinaire des États parties au Traité FCE de 2007. | UN | ولقد قدم الاتحاد الروسي مقترحات ملموسة بشأن هذا الموضوع في المؤتمر الطارئ للدول الأطراف في المعاهدة في عام 2007. |
Nous fondant sur les activités et études menées dans le cadre des programmes de la COI, nous souhaitons présenter les propositions concrètes suivantes : | UN | نود، على أساس اﻷنشطة والدراسات المضطلع بها في برامج اللجنة اﻷوقيانوغرافية أن نقدم المقترحات المحددة التالية: |
Aussi appuyons-nous la proposition du Japon tendant à faire approuver rapidement un ensemble de propositions concrètes. | UN | وهكذا، نحن نؤيد اقتراح اليابان القاضي بأن توافق الجمعية العامة بسرعة على مجموعة من المقترحات المحددة. |
Des propositions concrètes d'assistance technique ont été formulées concernant la promotion de liens interentreprises en Ouganda. | UN | وشملت المقترحات الملموسة لتقديم المساعدة التقنية تعزيز الروابط بين مؤسسات الأعمال في أوغندا. |
Je présenterai un ensemble de propositions concrètes à l'Assemblée générale durant le premier trimestre de 2006. | UN | وسأقدم إلى الجمعية العامة مجموعة من المقترحات الملموسة في الربع الأول من عام 2006. |
Un groupe de travail a été constitué à cet effet au sein de l'ASE, et il formulera des propositions concrètes dès la fin de cette année. | UN | وقد شكل فريق عامل بشأن هذه المسألة في إطار الوكالة وسيصدر مقترحات عملية قرب نهاية هذا العام. |
Étant donné que les donateurs y sont également attendus, le Haut Représentant demande à toutes ces organisations de soumettre à la conférence des propositions concrètes. | UN | ومن المنتظر من المانحين أن يشهدوا هذا المؤتمر، وبالتالي، فإنه يجب على جميع هذه المنظمات أن تقدم إليه اقتراحات محددة. |
La prolifération est une menace croissante qui ne peut être contrée que par la coopération internationale. À cet égard, le Gouvernement italien vient de faire certaines propositions concrètes. | UN | فالانتشار تهديد متزايد لا يمكن التصدّي له إلا من خلال التعاون الدولي، وفي هذا الصدد، قدّمت الحكومة الإيطالية للتوّ بعض الاقتراحات المحددة. |
À cet égard, différentes idées ont été émises, certaines sous la forme de propositions concrètes. | UN | ولهذا الغرض، طرحت أفكار بعضها في صيغة اقتراحات ملموسة. |
Il a souligné les propositions concrètes faites par sa délégation à ce sujet. | UN | كما أنه أكد على المقترحات العملية المقدمة من وفده في هذا الخصوص. |
L'aide-mémoire ci-joint développe toute une série de propositions concrètes dans cette perspective. | UN | وتتضمن المذكرة المرفقة بهذا مجموعة من الاقتراحات العملية في هذا الصدد. |
De toute évidence, un examen plus approfondi s'impose pour mettre au point un ensemble de propositions concrètes et susceptibles d'être appliquées. | UN | ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى مزيد من الدراسة المستفيضة إن كان المطلوب وضع مجموعة من الاقتراحات الملموسة والقابلة للتطبيق. |
La Nouvelle-Zélande regrette que la Conférence mondiale de Vienne n'ait pas formulé des propositions concrètes dans ce sens. | UN | وأعرب عن أسف نيوزيلندا ﻷن مؤتمر فيينا العالمي لم يقم بصياغة اقتراحات عملية في هذا الاتجاه. |
Il a déclaré que le principal objectif du Groupe de travail à sa troisième session était de poser un jalon supplémentaire en faisant porter le débat sur des idées et des propositions concrètes et en mettant en évidence leurs points communs. | UN | وقال الرئيس إن التحدي الرئيسي الذي يواجهه الفريق العامل المخصص في دورته الثالثة يتمثل في القيام بخطوة إضافية في تركيز النقاش على أفكار واقتراحات ملموسة وعلى تحديد عناصرها المشتركة. |
L’Assemblée générale doit assumer le rôle principal dans l’examen de ces questions, et l’Egypte a des propositions concrètes à faire à cet égard. | UN | وأشار إلى أن الجمعية العامة ينبغي أن تضطلع بالدور الرئيسي في مناقشة تلك القضايا وأن مصر لديها مقترح محدد في ذلك الصدد. |
2006 : élaboration et présentation aux parties de 55 propositions concrètes | UN | 2006: إعداد وتقديم 55 مقترحا محددا للأطراف |