Cette réforme fait suite à l'adoption de l'instrument d'adhésion au protocole contre l'introduction clandestine de migrants par terre, mer et air, qui vient compléter la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et le Protocole visant à prévenir, à réprimer et à punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. | UN | وهذا التعديل استجابة لصك الانضمام إلى بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه. |
Ayant à l'esprit aussi la définition de l'introduction clandestine d'êtres humains énoncée dans le protocole contre l'introduction clandestine de migrants par terre, mer et air, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, | UN | (8) وإذ تسلم بتعريف تهريب البشر الوارد في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، |
Elle a insisté sur la nécessité de coordonner les travaux du Groupe de travail et ceux du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée (projets de protocole contre l'introduction clandestine de migrants et le trafic des êtres humains). | UN | وأكدت ضرورة التنسيق بين الفريق العامل وبين اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (مشروع بروتوكول لمكافحة تهريب المهاجرين، ومشروع بروتوكول متعلق بالاتجار بالأشخاص). |
Il s'est fondé, pour ses travaux, sur un document contenant le projet révisé de protocole contre l'introduction clandestine de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (A/AC.254/4/Add.1/Rev.1), ainsi que sur des propositions et contributions reçues des gouvernements. | UN | واستندت في أعمالها الى وثيقة تتضمن نصا منقحا لمشروع بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (A/AC.254/4/Add.1/Rev.1)، والى اقتراحات ومساهمات واردة من الحكومات. |
Il s'est fondé, pour ses travaux, sur le document renfermant le projet révisé de protocole contre l'introduction clandestine de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (A/AC.254/4/Add.1/Rev.3) et sur des propositions et contributions reçues des gouvernements. | UN | واستندت في أعمالها الى وثيقة تحتوي على نص منقح لمشروع بروتوكول مكافحة تهريـب المهاجريـن عن طريق البر والجو والبحر، المكمل لاتفاقيـة الأمـم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (A/AC.254/4/Add.1/Rev.3)، والى اقتراحات ومساهمات واردة من الحكومات. |