Le Protocole relatif à la traite des personnes offrait à cet égard une solide stratégie internationale. | UN | وأضاف أن بروتوكول الاتجار بالأشخاص قد وفّر استراتيجية دولية متينة في هذا الصدد. |
Art. 5 du Protocole relatif à la traite des personnes Incrimination | UN | المادة 5 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص التجريم |
Il aidera les États Membres à renforcer la prévention, la protection et les poursuites, conformément aux objectifs énoncés dans le Protocole relatif à la traite des personnes. | UN | وسيدعم ذلك الدول الأعضاء في تعزيز تدابير المنع والحماية والملاحقة القضائية تماشياً مع أهداف بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Certains orateurs ont proposé de réviser le Protocole relatif à la traite des personnes afin qu'il corresponde davantage aux réalités du monde contemporain. | UN | واقترح بعض الممثّلين تنقيح بروتوكول الاتجار بالأشخاص لجعله أكثر اتساقا مع الواقع الراهن. |
Certains représentants ont indiqué que le Protocole relatif à la traite des personnes donnait une feuille de route pour combattre la traite des personnes de manière globale. | UN | وذكر بعض الممثّلين أن بروتوكول الاتجار بالأشخاص يوفِّر خارطة طريق لحرب شاملة على الاتجار بالأشخاص. |
Rappelant le Protocole relatif à la traite des personnes et d'autres instruments régionaux et internationaux pertinents, | UN | وإذ يستذكر بروتوكول الاتجار بالأشخاص وسائر الصكوك الإقليمية والدولية ذات الصلة، |
Reconnaissant que le Protocole relatif à la traite des personnes est le principal instrument global juridiquement contraignant pour lutter contre la traite des personnes, | UN | وإذ يسلّم بأن بروتوكول الاتجار بالأشخاص هو الصك العالمي الرئيسي الملزم قانونا لمكافحة الاتجار بالأشخاص، |
Elle a insisté sur le fait que le Protocole relatif à la traite des personnes devait être lu à la lumière de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وأكّدت ضرورة تفسير أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص في سياق اتفاقية الجريمة المنظمة. |
Si le Protocole relatif à la traite des personnes est neutre sur la question de la prostitution, les États quant à eux ne sauraient rester neutres. | UN | وذكر أن بروتوكول الاتجار بالأشخاص اتّبع نهجا محايدا حيال الدعارة، ولكن الدول لا يمكن أن تلتزم الحياد بهذا الشأن. |
Un intervenant a instamment prié les États Membres d'appliquer le paragraphe 5 de l'article 9 du Protocole relatif à la traite des personnes. | UN | وحثّ أحد المتكلّمين الدول الأعضاء على تنفيذ الفقرة 5 من المادة 9 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Discussion interactive informelle sur les questions liées à l'application du Protocole relatif à la traite des personnes | UN | مناقشات تفاعلية غير رسمية بشأن المسائل ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص |
Communication avec les États ayant signalé ne pas appliquer des dispositions spécifiques du Protocole relatif à la traite des personnes . | UN | الاتصالات مع الدول المبلّغة عن عدم الامتثال لمقتضيات معينة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص |
Communication avec les États ayant signalé ne pas appliquer des dispositions spécifiques du Protocole relatif à la traite des personnes et du Protocole relatif aux migrants | UN | الاتصالات مع الدول المبلّغة عن عدم الامتثال لمقتضيات معينة في كل من بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين |
Application du Protocole relatif à la traite des personnes: rapport analytique du Secrétariat | UN | تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص: تقرير تحليلي من الأمانة |
Application du Protocole relatif à la traite des personnes: projet de décision présenté par le Président | UN | تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص: مشروع مقرّر مقدّم من الرئيس |
Projet de questionnaire sur l'application du Protocole relatif à la traite des personnes | UN | مشروع استبيان عن تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص |
Les ONG ont, elles aussi, pris une part active à la négociation du Protocole relatif à la traite des personnes. | UN | وقد قامت المنظمات غير الحكومية أيضا بدور نشط في التفاوض على بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Le Protocole relatif à la traite des personnes reste neutre sur la question de la prostitution, qui demeure du ressort de la législation nationale. | UN | وينطوي بروتوكول الاتجار بالأشخاص على موقف محايد من مسألة البغاء، التي تظل مندرجة ضمن مضمار القانون الوطني. |
Cadre international d'action pour la mise en œuvre du Protocole relatif à la traite des personnes | UN | إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص |
10 heures-13 heures Examen de l'application du Protocole relatif à la traite des personnes | UN | استعراض تنفيذ بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص |
8. Le Protocole relatif à la traite des personnes prévoit des mesures dans les domaines de la coopération judiciaire et de l'échange d'informations entre États parties. | UN | 8- ويتضمّن بروتوكول الاتّجار بالأشخاص تدابير تتعلق بالتعاون القضائي وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف. |
II. Dispositions pertinentes du Protocole relatif à la traite des personnes et du Protocole relatif aux migrants | UN | ثانيا- الأحكام ذات الصلة في بروتوكولي الاتجار بالأشخاص والمهاجرين |
La Réunion a aussi recommandé que les États Membres revoient leur législation en vue de se conformer pleinement aux dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes et du Protocole relatif aux migrants. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بأن تُراجع الدول الأعضاء تشريعاتها لضمان امتثالها امتثالا كاملا لأحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين. |