"protocole relatif à la traite des personnes" - Traduction Français en Arabe

    • بروتوكول الاتجار بالأشخاص
        
    • بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص
        
    • بروتوكول الاتّجار بالأشخاص
        
    • بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص
        
    • بروتوكولي الاتجار بالأشخاص
        
    • لأحكام بروتوكول
        
    Le Protocole relatif à la traite des personnes offrait à cet égard une solide stratégie internationale. UN وأضاف أن بروتوكول الاتجار بالأشخاص قد وفّر استراتيجية دولية متينة في هذا الصدد.
    Art. 5 du Protocole relatif à la traite des personnes Incrimination UN المادة 5 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص التجريم
    Il aidera les États Membres à renforcer la prévention, la protection et les poursuites, conformément aux objectifs énoncés dans le Protocole relatif à la traite des personnes. UN وسيدعم ذلك الدول الأعضاء في تعزيز تدابير المنع والحماية والملاحقة القضائية تماشياً مع أهداف بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Certains orateurs ont proposé de réviser le Protocole relatif à la traite des personnes afin qu'il corresponde davantage aux réalités du monde contemporain. UN واقترح بعض الممثّلين تنقيح بروتوكول الاتجار بالأشخاص لجعله أكثر اتساقا مع الواقع الراهن.
    Certains représentants ont indiqué que le Protocole relatif à la traite des personnes donnait une feuille de route pour combattre la traite des personnes de manière globale. UN وذكر بعض الممثّلين أن بروتوكول الاتجار بالأشخاص يوفِّر خارطة طريق لحرب شاملة على الاتجار بالأشخاص.
    Rappelant le Protocole relatif à la traite des personnes et d'autres instruments régionaux et internationaux pertinents, UN وإذ يستذكر بروتوكول الاتجار بالأشخاص وسائر الصكوك الإقليمية والدولية ذات الصلة،
    Reconnaissant que le Protocole relatif à la traite des personnes est le principal instrument global juridiquement contraignant pour lutter contre la traite des personnes, UN وإذ يسلّم بأن بروتوكول الاتجار بالأشخاص هو الصك العالمي الرئيسي الملزم قانونا لمكافحة الاتجار بالأشخاص،
    Elle a insisté sur le fait que le Protocole relatif à la traite des personnes devait être lu à la lumière de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وأكّدت ضرورة تفسير أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص في سياق اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Si le Protocole relatif à la traite des personnes est neutre sur la question de la prostitution, les États quant à eux ne sauraient rester neutres. UN وذكر أن بروتوكول الاتجار بالأشخاص اتّبع نهجا محايدا حيال الدعارة، ولكن الدول لا يمكن أن تلتزم الحياد بهذا الشأن.
    Un intervenant a instamment prié les États Membres d'appliquer le paragraphe 5 de l'article 9 du Protocole relatif à la traite des personnes. UN وحثّ أحد المتكلّمين الدول الأعضاء على تنفيذ الفقرة 5 من المادة 9 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Discussion interactive informelle sur les questions liées à l'application du Protocole relatif à la traite des personnes UN مناقشات تفاعلية غير رسمية بشأن المسائل ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص
    Communication avec les États ayant signalé ne pas appliquer des dispositions spécifiques du Protocole relatif à la traite des personnes . UN الاتصالات مع الدول المبلّغة عن عدم الامتثال لمقتضيات معينة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص
    Communication avec les États ayant signalé ne pas appliquer des dispositions spécifiques du Protocole relatif à la traite des personnes et du Protocole relatif aux migrants UN الاتصالات مع الدول المبلّغة عن عدم الامتثال لمقتضيات معينة في كل من بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين
    Application du Protocole relatif à la traite des personnes: rapport analytique du Secrétariat UN تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص: تقرير تحليلي من الأمانة
    Application du Protocole relatif à la traite des personnes: projet de décision présenté par le Président UN تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص: مشروع مقرّر مقدّم من الرئيس
    Projet de questionnaire sur l'application du Protocole relatif à la traite des personnes UN مشروع استبيان عن تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص
    Les ONG ont, elles aussi, pris une part active à la négociation du Protocole relatif à la traite des personnes. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية أيضا بدور نشط في التفاوض على بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Le Protocole relatif à la traite des personnes reste neutre sur la question de la prostitution, qui demeure du ressort de la législation nationale. UN وينطوي بروتوكول الاتجار بالأشخاص على موقف محايد من مسألة البغاء، التي تظل مندرجة ضمن مضمار القانون الوطني.
    Cadre international d'action pour la mise en œuvre du Protocole relatif à la traite des personnes UN إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص
    10 heures-13 heures Examen de l'application du Protocole relatif à la traite des personnes UN استعراض تنفيذ بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص
    8. Le Protocole relatif à la traite des personnes prévoit des mesures dans les domaines de la coopération judiciaire et de l'échange d'informations entre États parties. UN 8- ويتضمّن بروتوكول الاتّجار بالأشخاص تدابير تتعلق بالتعاون القضائي وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف.
    II. Dispositions pertinentes du Protocole relatif à la traite des personnes et du Protocole relatif aux migrants UN ثانيا- الأحكام ذات الصلة في بروتوكولي الاتجار بالأشخاص والمهاجرين
    La Réunion a aussi recommandé que les États Membres revoient leur législation en vue de se conformer pleinement aux dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes et du Protocole relatif aux migrants. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تُراجع الدول الأعضاء تشريعاتها لضمان امتثالها امتثالا كاملا لأحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus