"provenant de pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • من البلدان النامية
        
    • المنتمين إلى البلدان النامية
        
    • من بلدان نامية
        
    • المنتمين لبلدان نامية
        
    • من البلدان ذات الاقتصادات النامية
        
    Des mesures, en particulier des mesures non tarifaires, pourraient être prises pour favoriser le commerce de produits écologiques provenant de pays en développement. UN ويمكن اتخاذ خطوات، لا سيما في المجال غير الجمركي، لتيسير التجارة في المنتجات المفضلة بيئياً من البلدان النامية.
    Généralement, les arbitres provenant de pays en développement étaient très peu nombreux et certains experts ont souligné la nécessité de réduire ce déséquilibre. UN وليس هناك إجمالاً سوى مجموعة صغيرة من المُحكَّمين من البلدان النامية وأشار البعض إلى ضرورة تقليص هذا التفاوت.
    G. Fonds d'affectation spéciale pour les observateurs provenant de pays en développement 77 22 UN إنشاء صندوق استئماني للمراقبين القادمين من البلدان النامية
    Les vues ont également divergé à propos de la possibilité de faire appel à des experts indépendants provenant de pays en développement. UN كما اختلفت الآراء بشأن توافر الخبراء المستقلين من البلدان النامية.
    Ces deux collections de travaux de recherche constituent la principale référence pour les négociateurs d'accords internationaux d'investissement provenant de pays en développement. UN وسلسلتا البحوث هاتان تشكلان المرجع الرئيسي للمفاوضين بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية المنتمين إلى البلدان النامية.
    Il a précisé que le financement pour la participation de 40 jeunes experts provenant de pays en développement avait été prévu dans l'Evaluation des écosystèmes pour le Millénaire. UN وأشار إلى أنه تم وضع مخصصات في تقييم النظام الإيكولوجي للألفية لتمويل ومشاركة 40 من الخبراء الشباب من البلدان النامية.
    Il a précisé que le financement pour la participation de 40 jeunes experts provenant de pays en développement avait été prévu dans l'Evaluation des écosystèmes pour le Millénaire. UN وأشار إلى أنه تم وضع مخصصات في تقييم النظام الإيكولوجي للألفية لتمويل ومشاركة 40 من الخبراء الشباب من البلدان النامية.
    Nombre de fournisseurs provenant de pays en développement et de pays à économie en transition, dont la demande d'agrément a été approuvée : UN عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الذين تمت الموافقة على تسجيلهم
    Fonds d'affectation spéciale pour la formation en URSS de spécialistes provenant de pays en développement UN الصندوق الاستئماني لتدريب الأخصائيين من البلدان النامية في الاتحاد السوفياتي
    De la participation de partenaires commerciaux provenant de pays en développement à l'évaluation de l'impact de nouvelles normes; UN ○ إشراك الشركاء التجاريين من البلدان النامية في عمليات تقييم آثار المتطلبات الآخذة في الظهور
    Ces 20 dernières années, les exportations de produits manufacturés provenant de pays en développement ont connu une expansion remarquable. UN التحرير والقدرة التنافسية الدينامية شهدت السنوات العشرون الأخيرة زيادة ملحوظة في الصادرات المصنعة من البلدان النامية.
    Au cours de la Réunion d'experts, plusieurs cas ont été signalés où il avait fallu vendre comme produits ordinaires des produits certifiés provenant de pays en développement. UN وأثيرت في اجتماع الخبراء حالات عديدة لزم فيها بيع المنتجات المصدق عليها القادمة من البلدان النامية كمنتجات تقليدية.
    La Chine et l'Inde ont vu leurs importations provenant de pays en développement augmenter de 14 % par an. UN وشهدت واردات الصين والهند من البلدان النامية معدل نموٍ سنوياً نسبته 14 في المائة.
    Pourcentage de migrants provenant de pays en développement UN النسبة المئوية من البلدان النامية بلد الاستقبال
    Salles de réunion, appui local et frais d'hébergement des membres du Bureau et du Groupe d'experts multidisciplinaire provenant de pays en développement UN مرافق الاجتماعات، الدعم المحلي، نفقات الإقامة لأعضاء المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات من البلدان النامية
    Les frais de voyage des participants à la deuxième session provenant de pays en développement n'ont pas été inclus comme dépenses. UN ولم تدرج تكاليف سفر المشاركين من البلدان النامية في الدورة الثانية كنفقات.
    Cours de leadership à l'intention des correspondants nationaux de la Plateforme provenant de pays en développement, afin qu'ils puissent jouer un rôle de leader dans les évaluations régionales UN دورة القيادة لجهات الاتصال الوطنية للمنبر من البلدان النامية لتضطلع بدور قيادي في التقييمات الإقليمية
    Les organisations doivent être plus volontaristes pour toucher des candidats provenant de pays en développement. UN وينبغي أن تكون المنظمات أكثر استباقية في الوصول إلى مرشحين من البلدان النامية.
    Certains participants provenant de pays en développement ont présenté des informations sur les activités d'atténuation actuellement menées dans le cadre des efforts de développement durable. UN وقدم بعض المشاركين من بلدان نامية معلومات عن أنشطة تخفيف الآثار الجاري تنفيذها حالياً في سياق جهود التنمية المستدامة.
    Le Directeur exécutif devrait établir un plan d'action clair visant à diversifier l'origine des administrateurs et des consultants, en particulier en examinant davantage de candidatures provenant de pays en développement. UN ينبغي أن يضع المدير التنفيذي خطة عمل واضحة ترمي إل توسيع تنوع القوى العاملة الفنية، وكذلك مجمع الاستشاريين، خاصة من خلال النظر في جلب مزيد من المرشحين المنتمين لبلدان نامية.
    À cet effet, la Présidente de CONGO a affirmé que son organisation s'était engagée à faciliter une plus grande participation d'ONG provenant de pays en développement aux réunions de l'ONU se tenant au Siège. UN وفي هذا الصدد، أكدت رئيسة مؤتمر المنظمات غير الحكومية أن منظمتها تلتزم بتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان ذات الاقتصادات النامية في الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more