"provenant du fonds" - Translation from French to Arabic

    • من الصندوق
        
    • من صندوق
        
    • به في مرفق
        
    • دولار من المنح
        
    • من موارد الصندوق
        
    Plus de 3,7 millions de dollars provenant du Fonds ont permis au PAM de commencer à élargir la portée de ses activités. UN ومكن تمويل تجاوز 3.7 مليون دولار من الصندوق برنامج الأغذية العالمي من البدء في توسيع نطاق التغطية بأنشطته.
    La Mission a appris que chacun d'eux avait maintenant reçu un premier versement de 50 000 dollars provenant du Fonds d'affectation spéciale pour les partis politiques. UN وأبلغت البعثة بأن كلا من تلك اﻷحزاب تلقى حتى اﻵن مبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار كدفعة أولى من الصندوق الاستئماني لﻷحزاب السياسية.
    L'OMS a appuyé avec succès les États membres dans la mobilisation des ressources provenant du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ونجحت منظمة الصحة العالمية في دعم دول أعضاء في حشد موارد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Il est financé par un don de 1,1 million de dollars provenant du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la sécurité humaine. UN وتمول ذلك منحة قدرها 1.1 مليون دولار مقدمة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    Avances provenant du Fonds de roulement UN السلف المقدمة من صندوق رأس المال المتداول
    Des ressources supplémentaires provenant du Fonds unique ont élargi l'éventail des organisations en mesure de collaborer. UN مكنت الموارد الإضافية المقدمة من الصندوق الواحد طائفة أوسع من المنظمات من التعاون
    L'OMS a appuyé avec succès les États membres dans la mobilisation des ressources provenant du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ونجحت منظمة الصحة العالمية في دعم دول أعضاء في حشد موارد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Un montant de 402 243 dollars provenant du Fonds supplémentaire a été affecté à l'appui aux activités scientifiques et techniques. UN أما تكاليف الدعم المقدم من الصندوق التكميلي للأنشطة العلمية والتقنية، فقد بلغت 243 402 دولاراً.
    Un montant de 1 130 392 dollars provenant du Fonds supplémentaire a été affecté à l'appui aux activités de facilitation. UN وبلغت قيمة الدعم المقدم من الصندوق التكميلي لأنشطة التيسير 392 130 1 دولاراً.
    Un montant de 307 245 dollars provenant du Fonds supplémentaire a été affecté au soutien des activités de facilitation. UN أما تكاليف الدعم المقدم من الصندوق التكميلي لأنشطة التيسير، فقد بلغت 245 307 دولاراً.
    La plupart de ces organisations et administrations reçoivent des crédits provenant du Fonds d’affectation spéciale. UN وتتلقى معظم هذه المنظمات والمؤسسات دعماً مالياً من الصندوق الاستئماني.
    Toutefois, les décisions d'affectation des ressources provenant du Fonds d'affectation spéciale du Cadre intégré devaient être prises par l'organe compétent. UN ومع ذلك، أكد أن البت في المخصصات من الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل يجب أن يتم في الهيئة المناسبة.
    Ces projets sont également financés par des fonds provenant du Fonds social européen. UN وتتلقى هذه المشاريع أيضاً الدعم بأموال من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    À ce jour, plus de 10 millions de dollars provenant du Fonds central pour les interventions d'urgence ont été attribués à la République centrafricaine. UN وحتى الآن، خصص لجمهورية أفريقيا الوسطى أكثر من 10 ملايين دولار من الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    Les revenus du fonds pourraient être utilisés aussi en complément des ressources provenant du Fonds d'affectation spéciale volontaire. UN ويمكن أن تستخدم الإيرادات الآتية من الصندوق أيضا في تكملة الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    Avances provenant du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix UN السلف المقدمة من صندوق احتياطي حفظ السلام
    Jusqu'ici, 65 000 dollars provenant du Fonds d'assistance avaient été utilisés. UN وحتى الآن، استخدم مبلغ 000 65 دولار من صندوق المساعدة.
    À ce jour, quelque 200 000 femmes ont bénéficié des ressources d'un montant de 70,2 milliards de cédits provenant du Fonds pour la promotion de la femme; UN وقد انتفعت أكثر من 000 200 امرأة حتى الآن من حوالي 70.2 مليار سيدي من صندوق المرأة الإنمائي؛
    Elle a déclaré que des rapports avaient été établis sur l'emploi des ressources provenant du Fonds d'urgence et qu'elle se ferait un plaisir de les communiquer aux délégations intéressées. UN وأعلنت أن للصندوق تقارير مفصلة عن استعمال الموارد من صندوق الطوارئ وسيسعدها إطلاع الوفود المهتمة عليها.
    Le fonds sera doté d'un montant initial d'environ 5 millions d'euros provenant du Fonds pour la Décennie du développement industriel de l'Afrique, à présent dissous. UN وسوف يُمنح المرفق مبلغا مبدئيا قدره 5 ملايين يورو من صندوق عقد التنمية الصناعية لأفريقيا الملغى.
    91. Quelques délégations ont fait observer que le budget du bureau régional pour les Amériques et les Caraïbes aurait dû marquer une diminution plutôt qu'un accroissement par rapport au budget précédent (1994-1995) puisque les ressources provenant du Fonds d'ajustement spécial pour l'Amérique latine et les Caraïbes (FASALC) avaient diminué. UN ١٩ - ولاحظت بعض الوفود أنه كان ينبغي لميزانية المكتب اﻹقليمي لﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي أن تنخفض، لا أن ترتفع، عن ميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وذلك بسبب التخفيض الذي اضطلع به في مرفق التكيف الخاص ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Au 30 juin 2012, le PNUD sert dans 29 pays de principal bénéficiaire intérimaire des dons provenant du Fonds mondial, se chiffrant à 1,4 milliard de dollars sous forme de dons signés, 84 % de ceux-ci étant exécutés de manière efficace ou acceptable. UN ومنذ حزيران/يونيه 2012، يعتبر البرنامج الإنمائي متلقيا رئيسيا مؤقتا للمنح من الصندوق العالمي في 29 بلدا، وتبلغ قيمتها 1.4 بليون دولار من المنح التي جرى التوقيع عليها، وتبلغ نسبة المنح ذات الأداء الجيد أو المناسب 84 في المائة.
    D'après le document présenté par le Secrétariat, un montant de l'ordre de 290 500 dollars devrait être financé à l'aide de ressources provenant du Fonds de réserve. UN فحسب الوثيقة المقدمة من اﻷمانة العامة، لا بد من تمويل مبلغ مقداره ٥٠٠ ٢٩٠ دولار من موارد الصندوق الاحتياطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more