"provisoire au" - Translation from French to Arabic

    • المؤقت في
        
    • المؤقت إلى
        
    Les locaux destinés aux cellules de détention provisoire au AICC n’ont toujours pas été fournis. UN ولم توفر بعض زنزانات الاحتجاز المؤقت في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا.
    Participation provisoire au Sommet UN الاشتراك المؤقت في مؤتمر القمة
    86. M. POCAR estime, lui aussi, qu'il est important de préciser la situation en ce qui concerne la détention provisoire au Danemark. UN ٦٨- السيد بوكار قال إنه يرى هو أيضا من المهم ايضاح الموقف فيما يتعلق بالحبس المؤقت في الدانمرك.
    Excédent provisoire au 31 décembre 2006 UN الفائض النقدي المؤقت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006
    La plupart étaient d'avis que cette condition étant remplie, l'OCV n'avait plus à présenter tous les ans un rapport provisoire au Conseil d'administration. UN وقال معظم الوفود إنه بتحقق هذا المطلب ما عادت هناك حاجة لتقديم تقرير العملية المؤقت إلى المجلس التنفيذي سنويا.
    Participation provisoire au Sommet UN الاشتراك المؤقت في مؤتمر القمة
    L'ordonnance provisoire, au premier alinéa de son paragraphe 4, oblige les autorités de police à geler tous les biens appartenant au suspect, à une entité dont le suspect est propriétaire ou sur laquelle il exerce un contrôle significatif, ou à toute personne ou entité qui agit au nom ou sur instructions du suspect ou de l'entité susmentionnée. UN يطلب الأمر المؤقت في الفقرة الأولى من البند 4 إلى سلطات الشرطة تجميد أي ممتلكات للمشتبه فيه، أو أي كيان مملوك للمشتبه فيه أو الذي يمارس عليه نفوذا ملموسا، أو أي شخص أو كيان يعمل باسمه أو بتوجيه من المشتبه فيه أو من هذا الكيان كما هو مشار إليه.
    45. Le Cadre constitutionnel de l'autonomie provisoire au Kosovo (le Cadre constitutionnel) a été promulgué en 2001. UN 45- أعلن، في عام 2001، الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو (الإطار الدستوري)(15).
    À sa 2e séance, le SBSTA a décidé de ne pas inclure le point 10 de l'ordre du jour provisoire au programme de la session. UN وقررت الهيئة الفرعية، في جلستها الثانية، عدم إدراج البند 10 من جدول الأعمال المؤقت في جدول أعمال هذه الدورة().
    Ainsi, le Règlement no 2001/9 relatif au Cadre constitutionnel de l'autonomie provisoire au Kosovo et le Règlement no 2000/59 portant modification du Règlement 1999/24 relatif au droit applicable au Kosovo ont intégré les normes universelles relatives aux droits de l'homme au droit applicable au Kosovo. UN وإلى جانب ذلك، أدمجت اللائحة رقم 2001/9 بشأن الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو واللائحة رقم 2000/59 المعدلة للائحة رقم 1999/24 بشأن القانون المنطبق في كوسوفو، المعايير العالمية لحقوق الإنسان في القانون المنطبق في كوسوفو.
    Le Comité recommande à la MINUK de revoir la liste des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme directement applicables figurant au chapitre 3.1 du Cadre constitutionnel de l'autonomie provisoire au Kosovo et conseille aux autorités kosovares de prendre les mesures voulues pour que le Pacte soit directement applicable. UN توصي اللجنة بأن تدرج بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو العهد في قائمة معاهدات حقوق الإنسان الواجبة التطبيق مباشرة في الفصل 3-1 من الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو وأن تنصح سلطات كوسوفو بأن تضمن انطباق العهد انطباقاً مباشراً.
    Conformément au Cadre constitutionnel de l'autonomie provisoire au Kosovo, adopté en mai 2001, des élections se sont déroulées en novembre 2001, débouchant sur la convocation d'une nouvelle Assemblée, à laquelle participent les minorités, la sélection d'un Président et d'un Premier Ministre et la constitution d'organes au sein du Cadre constitutionnel. UN 10 - ووفقا للإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو، الذي وضع في أيار/مايو 2001، أجريت الانتخابات في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وأسفرت عن إنشاء جمعية جديدة بمشاركة الأقليات، واختيار رئيس للجمهورية ورئيس للوزراء، وإنشاء الهيئات ضمن الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت.
    a) Établir un cadre juridique pour l'auto-administration provisoire au Kosovo. UN (أ) وضع " إطار قانوني للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو " .
    d) En cas de désaccord entre les deux assemblées du parlement provisoire au sujet de la constitution définitive, celle-ci sera adoptée à la majorité de 60 % du sénat et de l'assemblée réunis en congrès; UN )د( أي عجز عن الاتفاق يجابه البرلمان المؤقت في اعتماد الدستور النهائي تبدده في نهاية المطاف أغلبية بنسبة ٦٠ في المائة في كل من مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية؛
    Conformément au cadre constitutionnel de l'autonomie provisoire au Kosovo, adopté en mai 2001 (voir règlement 2001/9 de la MINUK en date du 15 mai 2001), la MINUK a continué à transférer les attributions indiquées au chapitre 5 de ce document, aux autorités exécutives des institutions provisoires d'autonomie. UN 3 - ووفقا للإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو الصادر في أيار/مايو 2001 (انظر القاعدة التنظيمية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو 2001/9 المؤرخة 15 أيار/مايو 2001)، واصلت البعثة نقل المسؤوليات المبينة في الفصل 5 من تلك الوثيقة إلى الفرع التنفيذي لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Il note également qu'il existe des institutions provisoires d'administration autonome au Kosovo, qui sont tenues de respecter le Pacte en vertu de l'article 3.2 c) du Règlement 2001/9 relatif au cadre constitutionnel de l'autonomie provisoire au Kosovo. UN كما تلاحظ وجود مؤسسات مؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو ملزمة باحترام العهد الدولي بموجب المادة 3-2(ج) من لائحة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو رقم 2001/9 الخاصة بالإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو.
    Il a en outre effectué, avec la participation du bureau du Médiateur, des visites dans tous les locaux de détention provisoire au sein des services de police, des services régionaux, des services de la police judiciaire, de la sécurité préventive et de la lutte contre la drogue. Un rapport sur ce sujet a été établi, et 123 visites ont été effectuées en un mois. UN كما قام المركز الوطني لحقوق الإنسان وبمشاركة مكتب المظالم بزيارة كافة شعب الحجز المؤقت في مديريات الشرطة والأقاليم والبحث الجنائي والأمن الوقائي والمخدِّرات، وتم تنظيم تقرير حول ذلك حيث بلغ عد الزيارات (123) زيارة على مدار شهر.
    En conséquence, deux ans après l'adoption de la résolution 1244 (1999) par le Conseil de sécurité, le chef de la MINUK, représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU (M. H. Haekkerup), promulgua, le 15 mai 2001, le < < cadre constitutionnel pour un gouvernement autonome provisoire au Kosovo > > . UN ومن ثم، فبعد مرور عامين على اعتماد قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، أصدر رئيس البعثة والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة (السيد هانس هيكراب)، في 15 أيار/مايو 2001، " الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو " () الذي تم إعداده حديثا.
    La plupart étaient d'avis que cette condition étant remplie, l'OCV n'avait plus à présenter tous les ans un rapport provisoire au Conseil d'administration. UN وقال معظم الوفود إنه بتحقق هذا المطلب ما عادت هناك حاجة لتقديم تقرير العملية المؤقت إلى المجلس التنفيذي سنويا.
    Le Comité plénier a décidé de transmettre le projet d'ordre du jour provisoire au Conseil d'administration pour adoption éventuelle. UN واتفقت اللجنة الجامعة على إحالة مشروع جدول الأعمال المؤقت إلى مجلس الإدارة للنظر في اعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more