"publiée au journal officiel" - Translation from French to Arabic

    • المنشور في الجريدة الرسمية
        
    • منشور في الصحيفة الرسمية
        
    • ونُشر في الجريدة الرسمية
        
    • بالجريدة الرسمية
        
    • الذي نشر في الجريدة الرسمية
        
    • نُشر في الجريدة الرسمية
        
    • المنشورة في الجريدة الرسمية
        
    • ونشرت في الجريدة الرسمية
        
    • ونشره في الجريدة الرسمية
        
    • والمنشورة في عدد الجريدة الرسمية
        
    • المنشور في عدد الجريدة الرسمية
        
    • ونشر القانون في الجريدة الرسمية
        
    • نشرها في الجريدة الرسمية
        
    • تنشر بعد في الجريدة الرسمية
        
    • ينشر في الجريدة الرسمية
        
    171. Conformément aux dispositions constitutionnelles, la Loi relative à la nationalité mexicaine, publiée au Journal officiel de la Fédération le 21 juin 1993 ne contient à cet égard aucune disposition discriminatoire. UN ١٧١ - وبالمثل، فإنه تمشيا مع هذه القاعدة الدستورية، لا يحتوي قانون الجنسية، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أي حكم تمييزي.
    On notera que la loi de défense publiée au Journal officiel en 1992, en vertu de laquelle l'état d'urgence avait été décrété, ne confère que des droits bien déterminés au Premier Ministre et ne contient aucune disposition restreignant l'exercice des droits civils. UN وبالنسبة لقانون الدفاع المنشور في الجريدة الرسمية عام 1992، والذي تعلن حالة الطوارئ بموجبه، فهو يمنح فقط حقوقاً معينة لرئيس الوزراء وبالتالي لا يوجد فيه ما ينتقص من الحقوق العامة للمواطنين.
    37 publiée au Journal officiel de la République fédérative de Yougoslavie, (No 1/92). UN )٧٣( منشور في الصحيفة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، العدد ١/٢٩.
    2) La loi nº 19.968 portant création des tribunaux chargés des affaires familiales, publiée au Journal officiel du 30 août 2004 (par. 49 et 50); UN (2) القانون رقم 968-19 ، الذي ينشئ محاكم الأسرة ونُشر في الجريدة الرسمية في 30 آب/أغسطس 2004 (الفقرتان 49 و50).
    Malgré de nombreuses modifications législatives, le Comité est préoccupé par le statut juridique de la Convention dans l'État partie et regrette que celleci n'ait pas été publiée au Journal officiel. UN ورغم التعديلات التشريعية العديدة، تشعر اللجنة بالقلق إزاء المركز القانوني للاتفاقية في الدولة الطرف. وتعرب عن أسفها لعدم نشر الاتفاقية بالجريدة الرسمية.
    4. Loi No 18994 publiée au Journal officiel du 28 août 1990 UN ٤ - القانون رقم ٤٩٩٨١ الذي نشر في الجريدة الرسمية في ٨٢ آب/أغسطس ٠٩٩١
    5. Loi No 19128 publiée au Journal officiel du 7 février 1992 UN ٥ - القانون رقم ٨٢١٩١ الذي نُشر في الجريدة الرسمية في ٧ شباط/فبراير ٢٩٩١
    En outre, la loi de 2002 sur l'emploi et les relations du travail stipule que tout employeur est tenu de relever le montant de la rémunération de ses salariés à plein temps conformément à toute augmentation de salaires publiée au Journal officiel qui est déclarée être d'application générale. UN وإضافة إلى ذلك، ينص قانون العمالة والعلاقات الصناعية، 2002، على أن كل رب عمل ملزَم بزيادة أجور العاملين لديه بدوام كامل، وفقا لزيادة الأجور المنشورة في الجريدة الرسمية والمعلن انطباقها على الجميع.
    Enfin, la Jordanie a ratifié la Charte arabe des droits de l'homme élaborée par la Ligue des états arabes, qui a été publiée au Journal officiel en 2005. UN وأخيرا، فقد قامت المملكة بالمصادقة على اتفاقية حقوق الإنسان العربي والتي تم تطويرها في جامعة الدول العربية ونشرت في الجريدة الرسمية في عام 2005.
    Le statut de la Cour criminelle internationale a été ratifié par la loi No 11/2002 (publiée au Journal officiel No 211/2002). UN بموجب القانون رقم 11/2002 (المنشور في الجريدة الرسمية رقم 211/2002) تم التصديق على قانون محكمة العدل الدولية.
    T.5. Loi sur les élections régionales No 27683 publiée au Journal officiel El Peruano le 25 mars 2002. UN ر-5 قانون الانتخابات الإقليمية رقم 27683 المنشور في الجريدة الرسمية " البيروني " في 25 آذار/مارس 2002.
    La loi No 19 570, publiée au Journal officiel du 11 juillet 1998, qui modifie la structure et les grades des forces de gendarmerie (carabineros) du Chili, a créé le grade de général pour les forces armées féminines. UN والقانون رقم ٠٧٥٩١ المنشور في الجريدة الرسمية في ١١ تموز/يوليه ٨٩٩١ أعاد هيكلة، بل وأنشأ جدولا للتعيينات ورتبا للشرطة العسكرية في شيلي، وأنشأ أول منصب لامرأة برتبة فريق أول.
    On notera que la loi de défense publiée au Journal officiel en 1992, en vertu de laquelle l'état d'urgence avait été décrété, ne confère que des droits bien déterminés au Premier Ministre et ne contient aucune disposition restreignant l'exercice des droits énoncés au paragraphe 2 de l'article 4 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وبالنسبة لقانون الدفاع المنشور في الجريدة الرسمية عام 1992 والذي يمكن إعلان حالة الطوارئ بموجبه، فهو فقط يمنح حقوقاً محددة لرئيس الوزراء، وبالتالي لا يوجد فيه ما ينتقص من الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد الدولي الخاص.
    En vue d'approfondir la participation politique, la loi relative aux partis politiques a été promulguée (loi no 19 de 2007, publiée au Journal officiel du 16 avril 2007). UN وتعميق المشاركة السياسية فقد تم وضع قانون للأحزاب السياسية (قانون الأحزاب السياسية رقم 19 لسنة 2007، المنشور في الجريدة الرسمية بتاريخ 16 نيسان/أبريل 2007).
    b) La loi organique relative à l'enseignement supérieur, publiée au Journal officiel no 298 daté du 12 octobre 2010; UN (ب) القانون المتعلق بالتعليم العالي، المنشور في الجريدة الرسمية رقم 298 المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010؛
    38 publiée au Journal officiel de la République du Monténégro (No 48/92). UN )٨٣( منشور في الصحيفة الرسمية لجمهورية الجبل اﻷسود العدد ٨٤/٢٩.
    4) La loi nº 19.947 intitulée nouvelle loi sur le mariage civil, publiée au Journal officiel du 17 mai 2004 (par. 64 à 68); UN (4) القانون رقم 947-19 وهو القانون الجديد للزواج المدني ونُشر في الجريدة الرسمية في 17 أيار/مايو 2004 (الفقرات 64-68).
    publiée au Journal officiel de la Fédération le 28 janvier 2004, cette réforme intégrale en matière de financement du terrorisme est entrée en vigueur le lendemain. UN وقد نُشر هذا الإصلاح الشامل في مجال تمويل الإرهاب بالجريدة الرسمية يوم 28 كانون الثاني/يناير 2004 وبدأ نفاذه في اليوم التالي.
    6. Loi No 19074 publiée au Journal officiel du 28 août 1991 UN ٦ - القانون رقم ٤٧٠٩١ الذي نشر في الجريدة الرسمية في ٨٢ آب/أغسطس ١٩٩١
    :: En janvier 2010, il est apparu que la loi sur l'amnistie publique et la stabilité nationale, qui accordait l'amnistie aux auteurs de crimes graves commis dans le passé, a été publiée au Journal officiel en 2008 UN :: في كانون الثاني/يناير 2010، تبيّن أن تشريع " قانون العفو العام والاستقرار الوطني " الذي نُشر في الجريدة الرسمية في عام 2008، يمنح العفو للمجرمين عن جرائم خطيرة ارتكبوها في الماضي.
    :: La Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes, publiée au Journal officiel No 34.741 le 21 juin 1991; UN :: اتفاقية مكافحة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية والأنشطة ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة، المنشورة في الجريدة الرسمية رقم 34741 المؤرخة 21 حزيران/يونيه 1991.
    La Convention a été promulguée en tant que loi de la République le 2 décembre 1996 (décret suprême 1.764) et publiée au Journal officiel le 11 mars 1997. UN وسُنت هذه الاتفاقية قانونا في قوانين الجمهورية بموجب المرسوم السامي 1764 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1996 ونشرت في الجريدة الرسمية في 11 آذار/مارس 1997.
    Il sera ensuite adopté par le Conseil des Ministres et soumis à l'Assemblée nationale pour examen et adoption, puis la loi sera publiée au Journal officiel. UN ثم سيعتمده مجلس الوزراء وسيقدّم إلى الجمعية الوطنية لدراسته واعتماده قانوناً ونشره في الجريدة الرسمية.
    La Convention internationale contre d'apartheid dans les sports, ratifiée par décret n°88-89 du 03 mai 1988, publiée au Journal officiel n°18 du 04/05/1988 UN الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في الرياضة، التي صدقت عليها بموجب المرسوم رقم 88-89 المؤرخ 3 أيار/مايو 1988، والمنشورة في عدد الجريدة الرسمية رقم 18 المؤرخ 5 نيسان/أبريل 1988.
    publiée au Journal officiel n° 21 du 8 mai 1991, cette loi opposable à l'ensemble des citoyens est applicable sur le territoire national. UN 164- يسري هذا القانون المنشور في عدد الجريدة الرسمية رقم 21 المؤرخ 8 أيار/مايو 1991، على جميع المواطنين وينطبق على الإقليم الوطني.
    publiée au Journal officiel no 37727 du 8 juillet 2003; UN ونشر القانون في الجريدة الرسمية في عددها رقم 37727 الصادر في 8 تموز/يوليه 2003.
    - La Convention de Bâle, que l'Équateur a ratifiée en mai 1993 et qui a été publiée au Journal officiel no 432 du 4 mai 1994, porte sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination. UN :: وتغطي اتفاقية بازل الدولية التي صدَّق عليها بلدنا في أيار/مايو 1993، والتي تم نشرها في الجريدة الرسمية رقم 432 المؤرخة 4 أيار/مايو 1994، مسألة التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.
    Il déplore que la Convention n'ait pas encore été publiée au Journal officiel comme suite à sa recommandation antérieure. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الاتفاقية لم تنشر بعد في الجريدة الرسمية على النحو الموصى به من قبل.
    En consultation avec le Conseil des ministres, le Président peut à tout moment, par une déclaration publiée au Journal officiel, proclamer l'état d'urgence. UN ويجوز لرئيس الجمهورية، بالتشاور مع مجلس الوزراء، أن يعلن، في أي وقت من اﻷوقات، وجود حالة طوارئ بقرار ينشر في الجريدة الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more