"puisje" - Translation from French to Arabic

    • فهل
        
    • هل يمكنني
        
    • وهل لي
        
    puisje supposer que ce point aussi sera couvert par votre projet de programme de travail ? Je souhaiterais vivement que vous nous expliquiez vos intentions à ce sujet. UN فهل لي أن أفترض أن ذلك سيكون أيضاً جزءاً من برنامج العمل؟ وسأكون ممتناً بالطبع لو قمتم بتوضيح نواياكم إزاء هذه المسألة.
    puisje considérer que la Conférence fait droit à ces demandes ? Je ne constate aucune objection. UN فهل يمكن اعتبار أن المؤتمر يوافق على هذه الطلبات؟ لا أرى اعتراضاً.
    puisje considérer que la Conférence fait droit à cette demande ? UN فهل لي أن أعتبر أن المؤتمر يوافق على هذا الطلب؟
    puisje considérer que la Conférence décide d'inviter ces pays à participer à nos travaux conformément à son règlement intérieur? UN فهل لي إن أعتبر أن المؤتمر يقرر أن يدعو هذه الدول إلى المشاركة في أعمالنا وفقاً لنظامه الداخلي؟
    puisje considérer que la Conférence décide d'inviter Malte à participer à ses travaux, conformément à son règlement intérieur? UN هل يمكنني أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة مالطة للمشاركة في أعمالنا وفقا للنظام الداخلي؟
    puisje considérer que la Conférence décide d'inviter ces États à participer à ses travaux conformément à son Règlement intérieur? UN وهل لي أن أعتبر أن المؤتمر قرَّر دعوة هذه الدول إلى المشاركة في أعمالنا وفقاً للنظام الداخلي؟
    puisje considérer que la Conférence décide d'inviter l'Arabie saoudite à participer en qualité d'observateur à ses travaux, conformément à son règlement intérieur? UN فهل أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة المملكة العربية السعودية إلى المشاركة كمراقب في أعمالنا وفقا لنظامنا الداخلي؟
    puisje considérer que la Conférence consent à l'envoi de cette lettre? Je ne vois aucune objection. UN فهل لي أن أعتبر أن المؤتمر يوافق على إرسال هذه الرسالة؟ لا أرى أي اعتراض على ذلك.
    Une délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? Cela n'est pas le cas. puisje considérer que notre séance plénière officielle d'aujourd'hui est terminée? UN هل يود أحد الوفود تناول الكلمة؟ إذا لم يكن الأمر كذلك، فهل لي أن أختتم جلستنا الرسمية لهذا اليوم؟
    puisje considérer que la Conférence décide d'inviter ces États à participer à nos travaux conformément au Règlement intérieur? UN فهل أعتبر أن المؤتمر قرر دعوة تلك الدول إلى المشاركة في أعمالنا طبقاً للنظام الداخلي؟
    puisje considérer que la Conférence décide d'inviter l'Arabie saoudite et le Soudan à participer à ses travaux, conformément à son règlement intérieur? UN فهل أعتبر أن المؤتمر قد قرر دعوة السودان والمملكة العربية السعودية إلى المشاركة في أعماله طبقاً لنظامه الداخلي؟
    puisje considérer que cette modification rédactionnelle du paragraphe 38 est acceptée par toutes les délégations? UN فهل أعتبر أن هذه النقطة المحددة الفنية التي تمس الفقرة 38 مقبولة لكافة الوفود؟
    puisje vous inviter à accorder toute l'attention requise à cette question? Aucun de nous n'a quoi que ce soit à perdre dans cette transparence. UN فهل لي أن أحثكم على النظر في هذه المسألة باهتمام شديد؟ ولن يخسر أي منّا شيئاً بسبب تلك الشفافية.
    puisje considérer que la Conférence décide d'adopter pour sa session de 2009 l'ordre du jour qui figure dans le document CD/WP.552 dont elle est saisie? UN فهل لي أن أعتبر، بناء على ذلك، أن المؤتمر قرَّر اعتماد جدول أعماله لدورة عام 2009 بصيغته المدرجة في الوثيقة CD/WP.552،
    puisje considérer que la Conférence décide d'adopter pour sa session de 2006 l'ordre du jour dont vous êtes saisis sous la cote CD/WP.540? UN فهل أعتبر أن المؤتمر قرر أن يعتمد لدورته لعام 2006 جدول الأعمال الوارد في الوثيقة CD/WP.540 التي بين أيديكم؟
    puisje considérer que la Conférence décide d'inviter l'Azerbaïdjan, l'exRépublique yougoslave de Macédoine et la République de Moldova à participer à ses travaux conformément à son Règlement intérieur? UN فهل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة أذربيجان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية مولدوفا للمشاركة في أعمالنا وفقا للنظام الداخلي؟
    puisje considérer que le projet de rapport annuel de la Conférence du désarmement dans son intégralité, tel qu'il figure dans le document CD/WP.535, avec les modifications contenues dans le document CD/WP.536 et celle qui a été apportée oralement au paragraphe 38, est adopté? UN فهل يمكن لي أن أعتبر أن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح برمته وكما هو وارد في الوثيقة CD/WP.535، وكما هو معدل بالوثيقة CD/WP.536 ومنقح شفوياً في فقرته 38 قد اعتمد؟
    puisje considérer que le projet de rapport annuel de la Conférence du désarmement dans son intégralité, tel qu'il figure dans le document CD/WP.539, avec les modifications contenues dans le document CD/WP.539/Amend.1, est adopté? UN فهل لي أن أعتبر أن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح بكامله، بالصيغة التي ورد بها في الوثيقة CD/WP.539، وبالتعديلات التي أدخلت عليه في الوثيقة CD/WP.539/Amend.1، قد اعتُمد؟
    puisje considérer que l'ensemble du projet de rapport annuel de la Conférence du désarmement tel qu'il figure dans le document CD/WP.531, avec les modifications publiées sous la cote CD/WP.532 et les modifications apportées oralement aux paragraphes 15 et 36, est adopté? UN هل يمكنني اعتبار أن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح قد اعتمد برمته كما هو وارد في الوثيقة CD/WP.531 وتعديلاتها في الوثيقة CD/WP.532 وكما نُقح شفوياً في الفقرتين 15 و36؟
    puisje profiter de l'occasion pour vous féliciter, vous et votre pays, pour votre accession à cet important poste de responsabilité. UN وهل لي أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة سيادتكم وتهنئة بلدكم بمناسبة تقلدكم لهذا المنصب المهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more