"puisque tu" - Translation from French to Arabic

    • بما أنك
        
    • بما أنكِ
        
    • بما أنّك
        
    • بما انك
        
    • منذ كنت
        
    • بما أنّكِ
        
    • منذ أنك
        
    • بما أنكَ
        
    • حيث أنك
        
    • حسناً بما
        
    • طالما انك
        
    • منذ أنت
        
    • منذ انك
        
    Puisque tu es nouvelle, pourquoi je ne te dirai pas comment ça va marcher ? Open Subtitles بما أنك مستجدة هنا لم لا أطلعك على كيفية مجرى الأمور هنا؟
    Je parlerai en anglais, Puisque tu choisis leurs coutumes aux nôtres. Open Subtitles علي التحدث بالإنكليزية بما أنك تفضل تقاليدهم على تقاليدنا
    Pourquoi t'en parles pas à tes amies, Puisque tu leur parles tout le temps ? Open Subtitles لمَ لا تتحدث مع صديقاتك، بما أنك تفعل ذلك طوال الوقت ؟
    Non, disons trois semaines, Puisque tu sembles tellement d'accord avec moi Open Subtitles كلا، لنجعلها ثلاثة أسابيع بما أنكِ لستِ متفقة معي.
    Puisque tu adores tant être aux commandes, où est-ce qu'on fouille ? Open Subtitles بما أنّك تعشقين تولي المسؤولية، أين نبحث؟
    J'ai supposé que Puisque tu as été assez gentille pour me reprendre, je devrais être assez bon pour remplir chaque moment de ta vie avec joie. Open Subtitles حسنا، ظننت بما انك كنت جيده لاعادتي لحياتك أخبرت نفسي بان اكون جيد لملء حياتكِ بالبهجة
    Puisque tu ne veux pas qu'elle parte. Vient la chercher alors. Open Subtitles بما أنك لا تريدها أن تذهب إذن تعال وخذها
    Bien, Puisque tu es là... avec un sac rempli de hot-dogs, tu pourrais peut-être entrer. Open Subtitles حسنا بما أنك هما مع عرض سنوي للهوت دوغ ربما ترغب بالدخول
    Puisque tu es le second choix d'Andy, je me demandais si ça t'intéresserait de le prendre comme petit frère. Open Subtitles أذاً، بيف، بما أنك كُنتَ إختيار أندي الثاني،كُنتُ أَتسائلُ إذا كُنت سَتُهتَمُّ بأَخذهـ كأَخّ صَغير.
    Puisque tu me rends visite en pleine nuit, raconte-moi au moins une histoire amusante. Open Subtitles بما أنك كلفت نفسك عناء التسلل هنا فعلى الأقل تحدثي معي
    Et Puisque tu m'as touché, je vais devoir demander une compensation. Open Subtitles وأنظر، بما أنك رفعت يدك عليّ سأكون مضطراً لطلب المال
    Puisque tu es là, rends-toi utile et passer quelques coups de fil ? Open Subtitles بما أنك هنا لم لا تجعلي من نفسك مفيدة و تساعديني على إجراء بعض المكالمات
    Puisque tu as tout ce temps, doit-on s'occuper de ton planning ? Open Subtitles بما أنك تملك الكثير من الوقت , هل نعمل على جدول مواعيدك؟
    C'est les Padres, Puisque tu demandes, le maire et son personnel. Open Subtitles إنه مُلك للنادي لكن بما أنك طلبت من مالك النادي إعطائه لك
    Non, j'ai eu un camion brûlé, c'est ce que j'ai eu, Puisque tu le demandes. Open Subtitles كلّا، لقد حصلت على شاحنة مُضرم بيها النيران هذا ما حصلت، بما أنكِ تسألين
    C'est un peu tard pour te soucier de mon enfant soudainement, Puisque tu l'as privée de son père pendant cinq ans. Open Subtitles فات الأوان لتحفل فجأة بابنتي، بما أنّك حرمتها من أبيها لـ 5 سنين.
    Puisque tu me demandes, j'ai déjà dit à la police tout ce que je sais. Open Subtitles بما انك سألت انا بالفعل اخبرت الشرطه بكل شيء اعرفه
    Puisque tu es le régent, tu vas leur demander de le trouver. Open Subtitles منذ كنت الوصي، أنك ستعمل نطلب منهم للعثور عليه بالنسبة لي.
    Puisque tu m'as si gentiment donné de nouveaux draps. Je t'as fait un cadeau moi aussi. Voila. Open Subtitles الان، بما أنّكِ كنت لطيفة لتجلبي الشّراشف الجديدة ، جلبتُ لك شيئًا بالمقابـل.
    Mais Puisque tu l'aimes, je peux te parler de quelque chose. Open Subtitles لكن منذ أنك تحبها, ظننت ان بإمكاني سماع رأيك
    Mais Puisque tu en parles, j'ai une proposition d'affaires à te faire. Open Subtitles ولكن بما أنكَ ذكرت الآمر. لدي فكرةٌ بشأن العمل، أريد أن أُدار عن طريقك.
    - Je n'ai pas le droit d'en parler, mais Puisque tu en parles, je suis allé dans l'espace. Open Subtitles حسناأنالستمسموحليالحديثعنه، لكن حيث أنك ذكرته، لقد ذهبت للفضاء الفضاء، الفضاء، الفضاء
    - Puisque tu me poses la question, un peu d'urine risque fort de jaillir de mon pénis. Open Subtitles حسناً بما أنكِ سألتِ، فإن بعض البول قد يخرج فعلاً من قضيبي
    et Puisque tu ne veux pas me donner de pistolet.... donc tu vas trancher sa tête avec une hache? Open Subtitles . و طالما انك لم تمنحني مسدس لذالك ستقوم بشق رأسها بالفأس ؟
    tu veux pas atteindre ta destination plus vite Puisque tu vas probablement mourir demain, vieille pute ? Open Subtitles "لا تريد أن تصبح حيث أنت تزداد سرعة "منذ أنت ستموت من المحتمل غدا، أنت عاهرة كبيرة السن؟
    Je sais que c'est dur, mais Puisque tu ne peux pas identifier ton ravisseur, j'ai besoin que tu essaies de te rappeler cet endroit. Open Subtitles أنا اعلم ان هذا صعب ولكن منذ انك لا تستطيعِ التعرف على خاطفك أحتاج منك المحاولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more