"puits de" - Translation from French to Arabic

    • آبار
        
    • بئر
        
    • ينبوع
        
    • الآبار
        
    • بئرا
        
    • بالوعات
        
    • لآبار
        
    • بآبار
        
    • وآبار
        
    • والآبار
        
    • مغيضا
        
    • مصارف ثاني
        
    • مرافق الغازات
        
    • ابار
        
    • لكهف
        
    Les activités de surveillance devraient être associées à la surveillance des cuvelages des puits de pétrole décrites dans la réclamation No 5000376. UN ويجب أن يأخذ الرصد في الاعتبار عملية رصد غلاف آبار النفط التي أنجزت في إطار المطالبة رقم 5000376.
    La BCK affirme que cette façade a été endommagée par les pluies acides provoquées par l'incendie des puits de pétrole. UN ويدعي البنك أن الضرر اللاحق الذي أصاب واجهة مقره ناجم عن الأمطار الحمضية الناتجة عن حرائق آبار النفط.
    Le troisième élément concerne les pertes dues à l'augmentation de la mortalité par suite des incendies des puits de pétrole au Koweït. UN وتتعلق وحدة المطالبة الثالثة بالخسائر الناجمة عن ازدياد الوفيات بسبب ما خلَّفته حرائق آبار النفط من آثار في الكويت.
    La pratique courante consiste plutôt à forer un seul puits et à installer deux puits de surveillance au même endroit. UN وبدلا من ذلك، من الممارسات الشائعة حفر فوهة بئر واحدة وتجهيز بئرين للرصد في نفس الموقع.
    Ma question est, comment la meurtrier a su pour le puits de boue secret ? Open Subtitles سؤالي هو كيف علم القاتل عن ينبوع الوحل الحار؟
    Selon le rapport de surveillance des puits de la Guam Water Authority, environ 26 millions de gallons par jour sont actuellement pompés dans la lentille septentrionale. UN وحسب ما جاء في تقرير رصد الآبار الصادر عن الهيئة، يجري حاليا ضخ نحو ٢٦ مليون غالون من العدسة الشمالية يوميا.
    Jusqu'ici, le projet s'est déroulé de manière satisfaisante à travers des régions non habitées où il n'y a aucune exploitation ni aucun puits de pétrole. UN وحتى اﻵن يتقدم المشروع بطريقة مرضية في مناطق لا توجد بها مزارع أو آبار للنفط أو سكان.
    24. La pollution atmosphérique résultant de l'incendie des puits de pétrole au Koweït aurait pu représenter une menace pour la santé publique. UN ٢٤ - مثل تلوث الهواء الناتج عن اشتعال آبار النفط في الكويت خطرا يمكن أن تتعرض له صحة الانسان.
    Encore une fois, le représentant de l'Iraq a affirmé que les incendies de puits de pétrole koweïtiens étaient le résultat de la guerre. UN ومرة ثانيــة يذكــر الممثل العراقي أن النيران اشتعلت في آبار النفط الكويتية نتيجة للحرب.
    Huit puits ont été forés à Monkey Mountain, région 8, neuf puits de 6 pouces de diamètre ont été forés à Moruca, région 1 et 25 autres à Pomeroon, région 2. UN وحفرت 8 آبار في جبل القرود، المنطقة 8، و 9 آبار في موروكا، المنطقة 1، و 25 بئرا في بوميرون، المنطقة 2.
    La KOC a en outre transmis un enregistrement vidéo des effets des incendies des puits de pétrole. UN وقدمت شركة نفط الكويت أيضاً تسجيلاً بالفيديو لآثار حرائق آبار النفط.
    La KOC a en outre transmis un enregistrement vidéo des effets des incendies des puits de pétrole. UN وقدمت شركة نفط الكويت أيضاً تسجيلاً بالفيديو لآثار حرائق آبار النفط.
    De plus, des frais accrus de protection sanitaire et d'entretien du matériel ont été engagés en raison du grand nombre d'incendies de puits de pétrole dans ce secteur. UN وعلاوة على ذلك، فقد ارتفعت التكاليف الصحية وتكاليف صيانة المعدات بسبب كثرة حرائق آبار النفط في هذا القطاع.
    Le Jardin a été pollué par ces lacs de pétrole et par les contaminants véhiculés par l'air provenant des incendies de puits de pétrole en général. UN وألحقت الضررَ بالحديقة بحيرات النفط هذه والملوثات المنقولة بالهواء الصادرة عن حرائق آبار النفط بوجه عام.
    Ce système a permis à des puits de pétrole d'envoyer à des centres d'exploitation des informations par messagerie électronique. UN وقد مكّن هذا النظام آبار النفط من ارسال المعلومات الى مراكز العمليات في شكل بريد الكتروني.
    Le Koweït envisage d'installer une série de puits de surveillance dans cinq champs pétrolifères situés entre les puits de pétrole et les puits contenant de l'eau. UN وتعتزم الكويت إنشاء شبكة لرصد الآبار في خمسة حقول نفط تقع بين آبار النفط وآبار المياه.
    La diagraphie individuelle des puits de pétrole visant à détecter les défauts de cuvelage est rentable et peut être faite au cours de la production de pétrole. UN فتسجيل حالات آحاد آبار النفط لكشف قصور الغلاف هو أسلوب فعّالٌ من حيث التكلفة ومجدٍ في عملية إنتاج النفط.
    Ce n'est qu'en 1859 qu'est née l'industrie pétrolière moderne, quand E. L. Drake a foré le premier puits de pétrole en Pennsylvanie. UN غير أن صناعة النفط العصرية لم تظهر إلا ابتداء من عام 1859 عندما نجح إ. ل. دريك في حفر أول بئر للنفط في بينسيلفينيا.
    Alors, vous l'avez tué avec le levier, mis dans sa propre camionnette et jeté dans le puits de boue. Open Subtitles اذا ، قتلتيه بالقضيب المعدني ثم حملتيه على شاحنته وألقيتي به في ينبوع الوحل
    Selon le rapport de surveillance des puits de la Guam Waterworks Authority, environ 26 millions de gallons par jour sont actuellement pompés de la lentille septentrionale. UN وحسب ما جاء في تقرير رصد الآبار الصادر عن الهيئة، يجري حاليا ضخ نحو 26 مليون غالون من العدسة الشمالية يوميا.
    Certaines forêts de la région qui étaient des puits de carbone pourraient même avoir été transformées en sources de carbone. UN بل يمكن أن تتحول بعض الغابات في المنطقة من كونها مصادر بالوعات للكربون إلى مصدر للكربون.
    Il indique que, par suite de la mise à feu, par l'Iraq, de puits de pétrole au Koweït, plus de 760 000 tonnes de fumées ont été émises dans l'atmosphère. UN وتذكر أن تفجير العراق لآبار النفط في الكويت أدى إلى إطلاق كمية من الدخان في الغلاف الجوي تتجاوز 000 760 طن.
    · Existence d'eau potable grâce à l'entretien des systèmes d'approvisionnement en eau. · Nombre de puits profonds remplacés par des puits de faible profondeur. UN • توفر مياه الشرب بفضل صيانة نظم الإمدادات بالمياه. • عدد شبكات الآبار الأنبوبية التي استُعيض عنها بآبار ضحلة؛
    · Nombre supplémentaire de trous de forage et de puits de faible profondeur creusés dans les camps. UN العدد الإضافي من الآبار الاستكشافية والآبار الضحلة التي حفرت في المخيمات؛
    La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, adoptée en 1992, reconnaît l'importance des forêts en tant que puits de gaz à effet de serre (GES). UN وتسلّم اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ، التي اعتمدت في عام 1992، بأهمية الغابات بوصفها مغيضا للغازات الحابسة للحرارة.
    Le boisement des terres en friche a également été considéré comme un important moyen potentiel de développer les puits de CO2. UN وقد حدد تشجير اﻷراضي المهجورة بوصفه مجالاً ينطوي على إمكانات كبيرة لتعزيز مصارف ثاني أكسيد الكربون.
    Notre approche des changements climatiques devrait, à cet égard, être axée sur la conservation des puits de carbone bleus. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن يركز نهجنا تجاه تغير المناخ على المحافظة على مرافق الغازات البالوعية في المحيطات.
    Tu es près d'un puits de gravité. On peut pas prédire où ils seront. Open Subtitles أنت قرب حافة ابار الجاذبية لا مجال لمعرفة أين سيكونوا
    Zortof arriva au puits de la connaissance et le trouva couvert de mousse." Open Subtitles وصل (زورتوف) لكهف المعرفة فوجده غارقًا في الطحالب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more