Dans tous ses rapports, le Rapporteur spécial a mis en lumière la diversité des méthodes utilisées pour procéder à la purification ethnique. | UN | وقد أكد المقرر الخاص في جميع تقاريره على تنوع الوسائل التي تستخدم لتنفيذ التطهير اﻹثني. |
La politique de purification ethnique et de violence brutale d'Azerbaïdjan a provoqué le conflit. | UN | وقال إن سياسة التطهير العرقي والعنف الوحشي التي تنتهجها أذربيجان هي التي أدت إلى الصراع. |
De ce fait, le nombre des cas de purification sexuelle a diminué. | UN | وقد تمثل أثر ذلك في الحدّ من التطهير الجنسي. |
Ce que nous offrons ici, c'est un processus de purification simple. | Open Subtitles | ما نقدمه هنا ما هو إلا عملية تطهير بسيطة |
Cette purification devrait être suffisamment efficace pour empêcher la matrice d'influencer la rétention chromatographique; | UN | وينبغي أن تقسَّم التنقية بكفاءة كافية حتى لا يتأثر استبقاء الفصل بالامتزاز بالمصفوفة؛ |
38 stations de purification de l'eau appartenant à l'ONU et 123 stations appartenant aux contingents sur | UN | 38 محطة تنقية مياه مملوكة للأمم المتحدة و 123 محطة مملوكة للوحدات في 13 موقعا رئيسيا |
Fondamentalement, la purification ethnique bat son plein au Kosovo. | UN | وحقيقة اﻷمر أن عملية التطهير العرقي في كوسوفا تجري على أشدها. |
Des nouvelles théories de purification raciale et ethnique ont fait leur apparition. | UN | ولقد ظهرت نظريات جديدة تقوم على التطهير العرقي والإثني. |
C'est la partie chypriote grecque qui s'est efforcée systématiquement de détruire le patrimoine musulman turc de Chypre, en particulier durant la campagne de purification ethnique de 1963 à 1974. | UN | وكان الجانب القبرصي اليوناني هو الذي حاول بصورة منتظمة تدمير التراث الإسلامي في قبرص، وبخاصة خلال حملة التطهير العرقي التي استمرت في الفترة من 1963 حتى 1974. |
L’impunité pour les cas de purification ethnique et pour les crimes contre l’humanité n’est pas compatible avec le droit international. | UN | كما أن اﻹفلات من العقوبة عن التطهير العرقي وعن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية أمر مخالف للقانون الدولي. |
Si l'homme meure, la fille, après avoir fait l'objet d'une purification rituelle, est mariée à un autre rebelle. | UN | فإذا توفى الرجل، تحجز الفتاة حتى تمر بطقوس التطهير ثم يتم تزويجها لرجل آخر من المتمردين. |
Il est clair qu'il s'agit d'un acte d'agression soigneusement et méticuleusement préparé, qui implique également la purification totale des territoires habités par les Serbes. | UN | وكل ذلك يشير بوضوح إلى عمل عدواني شامل تم اﻹعداد له إعدادا مطولا، ينطوي أيضا على التطهير الكامل لﻷراضي المأهولة بالصرب. |
Les serbes renouvellent maintenant leurs agressions contre le peuple pacifique du Kosovo sous le signe de la «purification ethnique» et des déplacements forcés de population. | UN | والصرب متورطون حاليا في اعتداء جديد على شعب كوسوفا المسالم، حيث يمارسون كذلك سياسة التطهير العرقي والتهجير القسري. |
La politique de purification ethnique du Gouvernement éthiopien a atteint un niveau vertigineux et constitue une menace pour la paix et la sécurité de la région. | UN | وقد بلغت سياسة إثيوبيا الرامية إلى التطهير العرقي حدا مذهلا وأصبحت تشكل تهديدا للسلم واﻷمن اﻹقليميين. |
Il existe une purification d'aura, de chakra, mais pas de karma. | Open Subtitles | ليس هناك تطهير للهالة و ليس هناك تطهير للكارما |
On m'a également communiqué des informations alarmantes faisant état d'atrocités et de cas de purification ethnique qui, s'ils étaient confirmés, ne pourraient qu'être condamnés par la communauté internationale. | UN | وثمة أيضا تقارير مروعة عن انتهاكات وادعاءات بحدوث تطهير عرقي، وهي أمور، إن تأكدت، تستحق اﻹدانة من جانب المجتمع الدولي. |
Un grand nombre de ces contaminants sont parfois difficiles à éliminer par la purification de l'eau potable. | UN | ويمكن أن تصعب إزالة كثير من هذه الملوثات من مياه الشرب باستخدام تقنيات التنقية المعتادة. |
On a lancé un programme de purification d'eau là-bas. Il y a tellement à faire. | Open Subtitles | كان لدينا برنامج تنقية ماء هناك الكثير من العمل للقيام به هناك |
Objectif 7 : Rotary International a exécuté des projets environnementaux, comme la plantation d'arbres, la purification de l'eau et l'assainissement et les programmes de recyclage. | UN | الهدف 7: نفذت منظمة الروتاري الدولية مشاريع من قبيل غرس الأشجار وتنقية المياه والمرافق الصحية وبرامج إعادة التدوير. |
Depuis longtemps aussi, les forêts sont censées régulariser l’approvisionnement en eau et en assurer la purification. | UN | وكانت الغابات تصان منذ عهد بعيد أيضا لتنظيم اﻹمداد بالمياه وتنقيتها. |
Mesures de lutte contre l'appropriation de biens et la < < purification sexuelle > > | UN | إجراءات مكافحة الاستيلاء على الممتلكات والتطهير الجنسي |
On utilise l'eau dans plusieurs religions comme moyen de purification. | Open Subtitles | إن الماء يستخدم في عدة أديان كوسيلة للتطهير. |
Quinze projets à l'échelle du laboratoire, ainsi que des projets (d'échelle pilote) de production et de purification, ont été réalisés au cours de ces neuf années. | UN | وخلال فترة السنوات التسع تم تنفيذ ١٥ من مشاريع البحوث المختبرية والمشاريع التجريبية لﻹنتاج والتنقية. |
Pourtant, aux termes de l’article 20, il faut restreindre l’expression d’opinions prônant, par exemple, la purification ethnique ou le génocide. | UN | ومع ذلك، وبموجب المادة ٠٢، يجب فرض قيود على التعبير عن اﻵراء التي تنادي مثلاً بالتطهير العرقي أو باﻹبادة الجماعية. |
51 stations de purification de l'eau appartenant à l'ONU et 123 appartenant aux contingents entretenues | UN | صيانة 51 معملا لتكرير المياه مملوكا للأمم المتحدة و 123 آخر مملوكا للوحدات |
Dans son rapport, le Premier Ministre britannique, M. Tony Blair, avait indiqué que cette société se livrait à des activités interdites se rapportant à la purification de l'uranium. | UN | هذه الشركة ورد اسمها في تقرير السيد توني بلير رئيس الوزراء البريطاني كونها تقوم بأنشطة محظورة تتعلق بتنقية اليورانيوم. |
Demander le pardon purifie la mémoire et se souvenir de l'Holocauste est l'occasion pour cette purification de se produire. | UN | إن طلب المغفرة يطهِّر الذاكرة، وتذكُّر المحرقة يتيح لتطهير الذاكرة هذا فرصة الحدوث. |
Stations de purification de l'eau étaient entièrement opérationnelles. | UN | محطات لتنقية المياه تملكها الأمم المتحدة تشتغل بالكامل |
Quand tu as parlé de purification, je pensais qu'on mangerait plus de chou frisé. | Open Subtitles | حينما قلتِ مُطهر. أعتفد أنكِ تعنين نتناول المزيد من الكرنب. |