"purification" - French Arabic dictionary

    Purification

    noun

    "purification" - Translation from French to Arabic

    • التطهير
        
    • تطهير
        
    • التنقية
        
    • تنقية
        
    • وتنقية
        
    • وتنقيتها
        
    • والتطهير
        
    • للتطهير
        
    • والتنقية
        
    • بالتطهير
        
    • لتكرير
        
    • بتنقية
        
    • لتطهير
        
    • لتنقية
        
    • مُطهر
        
    Dans tous ses rapports, le Rapporteur spécial a mis en lumière la diversité des méthodes utilisées pour procéder à la purification ethnique. UN وقد أكد المقرر الخاص في جميع تقاريره على تنوع الوسائل التي تستخدم لتنفيذ التطهير اﻹثني.
    La politique de purification ethnique et de violence brutale d'Azerbaïdjan a provoqué le conflit. UN وقال إن سياسة التطهير العرقي والعنف الوحشي التي تنتهجها أذربيجان هي التي أدت إلى الصراع.
    De ce fait, le nombre des cas de purification sexuelle a diminué. UN وقد تمثل أثر ذلك في الحدّ من التطهير الجنسي.
    Ce que nous offrons ici, c'est un processus de purification simple. Open Subtitles ما نقدمه هنا ما هو إلا عملية تطهير بسيطة
    Cette purification devrait être suffisamment efficace pour empêcher la matrice d'influencer la rétention chromatographique; UN وينبغي أن تقسَّم التنقية بكفاءة كافية حتى لا يتأثر استبقاء الفصل بالامتزاز بالمصفوفة؛
    38 stations de purification de l'eau appartenant à l'ONU et 123 stations appartenant aux contingents sur UN 38 محطة تنقية مياه مملوكة للأمم المتحدة و 123 محطة مملوكة للوحدات في 13 موقعا رئيسيا
    Fondamentalement, la purification ethnique bat son plein au Kosovo. UN وحقيقة اﻷمر أن عملية التطهير العرقي في كوسوفا تجري على أشدها.
    Des nouvelles théories de purification raciale et ethnique ont fait leur apparition. UN ولقد ظهرت نظريات جديدة تقوم على التطهير العرقي والإثني.
    C'est la partie chypriote grecque qui s'est efforcée systématiquement de détruire le patrimoine musulman turc de Chypre, en particulier durant la campagne de purification ethnique de 1963 à 1974. UN وكان الجانب القبرصي اليوناني هو الذي حاول بصورة منتظمة تدمير التراث الإسلامي في قبرص، وبخاصة خلال حملة التطهير العرقي التي استمرت في الفترة من 1963 حتى 1974.
    L’impunité pour les cas de purification ethnique et pour les crimes contre l’humanité n’est pas compatible avec le droit international. UN كما أن اﻹفلات من العقوبة عن التطهير العرقي وعن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية أمر مخالف للقانون الدولي.
    Si l'homme meure, la fille, après avoir fait l'objet d'une purification rituelle, est mariée à un autre rebelle. UN فإذا توفى الرجل، تحجز الفتاة حتى تمر بطقوس التطهير ثم يتم تزويجها لرجل آخر من المتمردين.
    Il est clair qu'il s'agit d'un acte d'agression soigneusement et méticuleusement préparé, qui implique également la purification totale des territoires habités par les Serbes. UN وكل ذلك يشير بوضوح إلى عمل عدواني شامل تم اﻹعداد له إعدادا مطولا، ينطوي أيضا على التطهير الكامل لﻷراضي المأهولة بالصرب.
    Les serbes renouvellent maintenant leurs agressions contre le peuple pacifique du Kosovo sous le signe de la «purification ethnique» et des déplacements forcés de population. UN والصرب متورطون حاليا في اعتداء جديد على شعب كوسوفا المسالم، حيث يمارسون كذلك سياسة التطهير العرقي والتهجير القسري.
    La politique de purification ethnique du Gouvernement éthiopien a atteint un niveau vertigineux et constitue une menace pour la paix et la sécurité de la région. UN وقد بلغت سياسة إثيوبيا الرامية إلى التطهير العرقي حدا مذهلا وأصبحت تشكل تهديدا للسلم واﻷمن اﻹقليميين.
    Il existe une purification d'aura, de chakra, mais pas de karma. Open Subtitles ليس هناك تطهير للهالة و ليس هناك تطهير للكارما
    On m'a également communiqué des informations alarmantes faisant état d'atrocités et de cas de purification ethnique qui, s'ils étaient confirmés, ne pourraient qu'être condamnés par la communauté internationale. UN وثمة أيضا تقارير مروعة عن انتهاكات وادعاءات بحدوث تطهير عرقي، وهي أمور، إن تأكدت، تستحق اﻹدانة من جانب المجتمع الدولي.
    Un grand nombre de ces contaminants sont parfois difficiles à éliminer par la purification de l'eau potable. UN ويمكن أن تصعب إزالة كثير من هذه الملوثات من مياه الشرب باستخدام تقنيات التنقية المعتادة.
    On a lancé un programme de purification d'eau là-bas. Il y a tellement à faire. Open Subtitles كان لدينا برنامج تنقية ماء هناك الكثير من العمل للقيام به هناك
    Objectif 7 : Rotary International a exécuté des projets environnementaux, comme la plantation d'arbres, la purification de l'eau et l'assainissement et les programmes de recyclage. UN الهدف 7: نفذت منظمة الروتاري الدولية مشاريع من قبيل غرس الأشجار وتنقية المياه والمرافق الصحية وبرامج إعادة التدوير.
    Depuis longtemps aussi, les forêts sont censées régulariser l’approvisionnement en eau et en assurer la purification. UN وكانت الغابات تصان منذ عهد بعيد أيضا لتنظيم اﻹمداد بالمياه وتنقيتها.
    Mesures de lutte contre l'appropriation de biens et la < < purification sexuelle > > UN إجراءات مكافحة الاستيلاء على الممتلكات والتطهير الجنسي
    On utilise l'eau dans plusieurs religions comme moyen de purification. Open Subtitles إن الماء يستخدم في عدة أديان كوسيلة للتطهير.
    Quinze projets à l'échelle du laboratoire, ainsi que des projets (d'échelle pilote) de production et de purification, ont été réalisés au cours de ces neuf années. UN وخلال فترة السنوات التسع تم تنفيذ ١٥ من مشاريع البحوث المختبرية والمشاريع التجريبية لﻹنتاج والتنقية.
    Pourtant, aux termes de l’article 20, il faut restreindre l’expression d’opinions prônant, par exemple, la purification ethnique ou le génocide. UN ومع ذلك، وبموجب المادة ٠٢، يجب فرض قيود على التعبير عن اﻵراء التي تنادي مثلاً بالتطهير العرقي أو باﻹبادة الجماعية.
    51 stations de purification de l'eau appartenant à l'ONU et 123 appartenant aux contingents entretenues UN صيانة 51 معملا لتكرير المياه مملوكا للأمم المتحدة و 123 آخر مملوكا للوحدات
    Dans son rapport, le Premier Ministre britannique, M. Tony Blair, avait indiqué que cette société se livrait à des activités interdites se rapportant à la purification de l'uranium. UN هذه الشركة ورد اسمها في تقرير السيد توني بلير رئيس الوزراء البريطاني كونها تقوم بأنشطة محظورة تتعلق بتنقية اليورانيوم.
    Demander le pardon purifie la mémoire et se souvenir de l'Holocauste est l'occasion pour cette purification de se produire. UN إن طلب المغفرة يطهِّر الذاكرة، وتذكُّر المحرقة يتيح لتطهير الذاكرة هذا فرصة الحدوث.
    Stations de purification de l'eau étaient entièrement opérationnelles. UN محطات لتنقية المياه تملكها الأمم المتحدة تشتغل بالكامل
    Quand tu as parlé de purification, je pensais qu'on mangerait plus de chou frisé. Open Subtitles حينما قلتِ مُطهر. أعتفد أنكِ تعنين نتناول المزيد من الكرنب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more