"purifier" - Translation from French to Arabic

    • تطهير
        
    • تنقية
        
    • لتنقية
        
    • لتطهير
        
    • تطهر
        
    • تطهيرها
        
    • ينقي
        
    • لأرفّه
        
    • ترفّه
        
    J'ai fait des trucs pas nets moi-même, et ça s'est avéré réel... me purifier pour m'en sortir. Open Subtitles لقت فعلت بعض الأشياء الشريرة بنفسي وقد أخذ مني تطهير حقيقي
    Il faudrait éviter de les purifier en trop grand nombre. Open Subtitles من المُفضّل أن نتجنّب تطهير الكثيرين من غير المؤمنين.
    Le crime imputé à ces dirigeants - qui paraît à tout le moins inattendu - est d'avoir vendu à notre pays des produits servant à purifier l'eau courante destinée à la consommation de la population. UN وعلى الرغم من مما يبدو عليه الموقف من غرابة، فإن الجريمة التي اتهم هؤلاء المدراء بارتكابها ليست سوى بيع مواد إلى كوبا تستخدم في تنقية مياه الشرب المتاحة للاستهلاك المباشر للسكان.
    Les écosystèmes aident à purifier l'air que nous respirons et l'eau que nous buvons. UN وتساعد النظم الإيكولوجية على تنقية الهواء الذي نتنفسه والماء الذي نشربه.
    On manque de médicaments, de désinfectants, de coton hydrophile et de pansements, ainsi que de chlorure de sodium pour purifier l'eau. UN فهناك نقص في اﻷدوية والمطهﱢرات والقطن الطبي والضمادات وكلوريد الصوديوم اللازم لتنقية المياه.
    Je sais que l'on ne fait pas ça très souvent, mais parfois nous devons nous purifier de nos secrets. Open Subtitles ،أعرف أنّنا لا نفعل هذا في أغلب الأحيان لكن أحيانـًا نحتاج لتطهير أنفسنا من الأسرار
    Vous devez vous purifier, écouter votre conscience. Open Subtitles عليك أن تطهر نفسك وأن تنصت لما يمليه عليك ضميرك.
    Le suspect peut chercher à purifier ses victimes en leur donnant une mort honorable. Open Subtitles المشتبه به قد يكون يبحث عن تطهير ضحاياه من خلال منحهم وفاة مشرفة
    Elle essaye de vous purifier. Châtiment et pénitence. Open Subtitles فى عُرفها هى تحاول تطهير ذنوبكن عن طريق العقاب و الندم
    Tu voulais purifier ta conscience à cause de ton histoire Open Subtitles كل إهتممت به هو تطهير ضميرك من هذا المسلسل التلفزيوني الصغير
    Les pays dotés des capacités nécessaires pour purifier, produire et conditionner ces produits auraient un atout supplémentaire. UN أما البلدان التي بإمكانها تنقية وإنتاج وتغليف هذه المنتوجات فقد تكون لديها ميزة إضافية.
    Ces projets, tous basés sur la sublimation, ont servi à purifier quelque 1 100 kg d'UCI4. UN وقد استخدمت كل هذه المشاريع المستندة إلى ظاهرة التصعيد في تنقية حوالي ٠٠١ ١ كيلوغرام من رابع كلوريد اليورانيوم.
    Il doit être enlevé, pour qu'on puisse purifier l'eau. Open Subtitles إذن يجب إزالتها حتّى نتمكن من تنقية المياه
    Il existe aussi de nouvelles techniques économiques pour purifier l'eau dans les habitations ou aux points d'approvisionnement. UN وهناك أيضا تكنولوجيات جديدة منخفضة التكلفة لتنقية المياه للأسر المعيشية واستخدامها في نقاط الاستخدام.
    Cette technique permet également de purifier les eaux usées de façon naturelle et de les transformer en eau potable. UN ويمكن استخدام إعادة التغذية الصناعية للمياه الجوفية لتنقية مياه الفضلات طبيعيا وتحويلها إلى مياه جوفية صالحة للشرب.
    Si nécessaire, un dispositif d'osmose inverse permettra de purifier au préalable les eaux saumâtres. UN ويمكن أن يتألف النظام من بئر وعند الضرورة نظام أسموزي عكسي لتنقية المياه المالحة قبل استخدامها.
    Comme les autres ! Grâce à Dieu, j'ai pouvoir de purifier la ville ! Open Subtitles وهم جميعاً كذلك، أشكر الله أنه أعطاني القوة لتطهير البلدة منهم
    Il pourrait s'agir d'un puits et, au besoin, d'un système d'osmose inverse pour purifier les eaux saumâtres. UN وسيتألف نظام من هذا القبيل من بئر، وعند الاقتضاء، من نظام الأسموزية العكسية لتطهير المياه المالحة قبل استخدامها.
    Pour purifier la ville, selon vos ordres. Open Subtitles لذا المدينة يُمْكِنُ أَنْ تطهر, كما أمرت
    Mais elle était trop loin pour répondre à mes questions, alors j'ai appelé des guérisseurs et on a essayé de la purifier. Open Subtitles "كانت قد ساءت حالتها لحد عجزها عن إجابة أي سؤال" "لذا جلبت مداويين وحاولنا تطهيرها"
    Il n'arrête pas de boire de l'eau. Dieu lui a dit de purifier son corps. Open Subtitles اتضح أنه يشرب المياه دون توقف أخبره الرب أن ينقي جسده
    Il est temps de se purifier. Regarde ca. Open Subtitles حان الوقت لأرفّه عن نفسي انظرها
    Il faut te purifier. Open Subtitles تحتاج أن ترفّه عن نفسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more