Ok, ok, Qu'en est-il de ce truc quand tu veux te venger de quelqu'un, donc tu attends qu'il arrive dans un coin et là tu le frappes en pleine face. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، ماذا عن هذا الشيء حيث ترغب في أن تنال من شخص ما، لذا تنتظر قدومه من الزاوية ثمّ تلكمه وحسب على الوجه |
Je n'essaie pas de dire que Brett est un menteur, mais Qu'en est-il de ce qui se passe juste là? | Open Subtitles | أنا لا أحاول أن أقول أن بريت كاذب لكن ماذا عن هذا هذا يذهب إلى هنا؟ |
Qu'en est-il de son ordinateur et de son portable ? | Open Subtitles | ماذا عن جهاز الكمبيوتر الخاص به وهاتفه الخلوي؟ |
Alors Qu'en est-il de ces tard et tristes e-mails ? | Open Subtitles | ماذا عن تلك اليميلات الحزينه في الليل المتأخر؟ |
Et Qu'en est-il de ne rien faire l'un sans l'autre ? | Open Subtitles | ماذا بشأن عدم إتخاذ القرارات دون مشوارة بعضنا ؟ |
Si je peux finir ce moteur, ou bien... Qu'en est-il de ta bourse d'architecture ? | Open Subtitles | ولو كان بوسعي تشغيل هذا المحرك وماذا عن منحة التصميم المعماري ؟ |
Et Qu'en est-il de ce garçon sur qui tu avais craqué en Bio ? | Open Subtitles | أوه، ماذا عن هذا الفتى كان لديك تزاحم في سيرتك الذاتية؟ |
Qu'en est-il de ces similis qui sont allongés et sans défense, attendant d'être récupérés ? | Open Subtitles | ماذا عن تلك سيمولانتس التي تكذب عاجزة الآن، في انتظار أن تؤخذ؟ |
Qu'en est-il de mon précieux temps que je devrais pas gaspiller assis discutant ici avec toi du droit légal de voir ma fille ? | Open Subtitles | ماذا عن وقتي الثمين الذي يستحسن بي عدم إضاعته في الجلوس والجدال معك حول حقي الشرعي في رؤية ابنتي؟ |
Qu'en est-il de ce mémorandum qui nous mène à vaincre le Front Islamique ? | Open Subtitles | ماذا عن هذه المذكرة الدبلوماسية التي تلزمنا بهزيمة الجبهة الإسلامية ؟ |
À votre tour, Lombard,... Qu'en est-il de ces 21 natifs d'Afrique du sud ? | Open Subtitles | ماذا عن أولئك ال 21 مواطناً المساكين فى جنوب أفريقيا ؟ |
Qu'en est-il de la rumeur selon laquelle votre candidat pour le secrétariat de la défense se retire ? | Open Subtitles | ماذا عن الشائعات التي مفادها أنّ مرشحكم لوزارة الدفاع سحب اسمه؟ |
Qu'en est-il de la grosse explosion au milieu de la ville la semaine dernière ? | Open Subtitles | ماذا عن الانفجار الكبير في منتصف المدينة الاسبوع الماضي؟ |
Hey Cabe, Qu'en est-il de la qualification au tir des Marines ? | Open Subtitles | كايب, ماذا عن كفاءة نادي الرماية من المارينز؟ |
Mais Qu'en est-il de finir l'université, faire quelque chose de ta vie ? | Open Subtitles | ولكن ماذا عن انهى دراسته الجامعية، صنع شيء من حياتك؟ |
Qu'en est-il de la situation bien réelle qui a lieu en ce moment à Los Angeles ? | Open Subtitles | ماذا عن الوضعية الحقيقية التي تحدث الآن خارج لوس أنجلوس؟ |
Sa vie est déjà en danger. Qu'en est-il de la vôtre ? | Open Subtitles | إن حياته في خطر بالفعل ، لكن ماذا عن حياتك أنت ؟ |
Je sais que cela semble fou, mais Qu'en est-il de cet éclairage ? | Open Subtitles | أعرف أن هذا يبدو جنونيا ولكن ماذا عن شمعدانات الإضاءة هذه؟ |
Qu'en est-il de l'homme qui s'attaque à d'innocentes petites filles ? | Open Subtitles | ماذا عن الرجال الذين يغتصبون الفتيات الصغيرات البريئات؟ |
Qu'en est-il de tous les rubans et médailles que tu as gagnés ? | Open Subtitles | ماذا بشأن كل تلك الشرائط والميداليات التي ربحتها؟ |
Qu'en est-il de ceux qui sont actuellement en train de mourir? Qu'en est-il des millions de ceux qui doivent subir aujourd'hui la douleur et les handicaps? | UN | فماذا عن الناس الذين يموتون الآن؟ وماذا عن الملايين الذين يعانون من الألم والعجز بسبب الأمراض غير المعدية الآن؟ |
Si l'amour ne te tente pas, Qu'en est-il de l'argent ? | Open Subtitles | لكن إذا كان الحب لا يغريك، فماذا عن المال؟ |
- Qu'en est-il de nous ? - Je fais ça pour nous ! | Open Subtitles | ماذا عنا أنا افعل هذا من أجلنا |
Qu'en est-il de la vie de Jill? Qui va prendre soin d'elle quand vous mourrez? | Open Subtitles | , وماذا بشأن حياة جيل كيف سترعاها عندما تذهب؟ |