"qu'il parte" - Translation from French to Arabic

    • أن يرحل
        
    • أن يذهب
        
    • أن يغادر
        
    • ان يغادر
        
    • أن ينتقل
        
    • ان يذهب
        
    • من مغادرته
        
    • منه الرحيل
        
    Moi, je veux qu'il parte. Open Subtitles حسناً، أنت من بين القلائل. أريده أن يرحل.
    - Il vaut mieux qu'il parte maintenant plutôt qu'une fois le bébé né et qu'il sache qu'il l'a abandonné. Open Subtitles أجل ، أعني ، من الأفضل أنه رحل الآن بدلاً من أن يرحل بعد الولادة .. وتعتقد أن والدها قد تركها
    - Et je veux qu'il parte. - C'est mutuellement exclusif Open Subtitles و أريد منه أن يذهب هذه الرغبات تتعارض مع بعضها
    Ma mère voulait qu'il parte aussi, mais il ne les aurait pas laissées, elle et ma soeur. Open Subtitles أرادته أمّي أن يذهب أيضاً ولكنه أبى تركها وأختي
    oui, je serai heureux de sortir et t'acheter du gloss. Je ne voulais pas de gloss. Mais je voulais qu'il parte. Open Subtitles أجل , سأكون سعيد بالذهاب للخارج وشراء بعض الشفاه لم أرده أن يشتري شفاه أردته أن يغادر
    et je ne veux pas qu'il parte avant que j'ai la chance de le revoir. Open Subtitles وأنا لا أريده أن يغادر قبل أن تحصل لي الفرصة لرؤيته مجددا.
    Il ne voulait pas partir et je ne voulais pas qu'il parte non plus. Open Subtitles لم يود المغادرة ولم اكن ايضا اوده ان يغادر
    J'ai pris les deux prochains jours pour être avec lui avant qu'il parte avec Bess. Open Subtitles سآخذ إجازة اليومين المقبلين لأبقى معه طوال الوقت قبل أن ينتقل وبيس بعيداً
    Veillez à ce qu'il parte avec la 1 re Brigade, le 22. Open Subtitles تأكد من أن يرحل مع اللواء الأول عندما يرحل في الثاني والعشرون
    Ça me rappelle quand je faisais de la luge avec mon père, avant qu'il parte. Open Subtitles ذلكَ يذكرني عندما كنتُ أذهبُ للتزلج مع والدي قبل أن يرحل
    Je sais que mon père a fait du mal beaucoup de gens ... mais je ne veux pas qu'il parte. Open Subtitles أعرف أن أبي تسبب بأذى للكثيرين لكنني لا أريده أن يرحل
    qu'il parte ou qu'il reste, le danger est le même. Open Subtitles من الخطر أن يرحل ومن الخطر أن يبقى.
    Je t'ai dit que je voulais qu'il parte. Open Subtitles لقد أخبرتك بأنني أريده أن يرحل
    J'aimerais qu'il parte en Espagne et m'emmène avec lui. Open Subtitles أتمنى أن يذهب إلى إسبانيا ويأخذني معه
    Attendez-moi pendant que je parle à mon père avant qu'il parte au Vatican et que cela ne dégénère. Open Subtitles انتظري حتى أتحدث لوالدي قبل أن يذهب ويصيح للـ"فاتيكان" ويخرج هذا عن سيطرتنا.
    J'ai pas envie qu'il parte. Open Subtitles لا أريده أن يذهب
    Va voir ce petit ami avant qu'il parte. Open Subtitles أتعلمين, اذهبي لرؤية صديقك ذاك قبل أن يغادر
    Je lui ai donné mon numéro de portable avant qu'il parte, pour qu'il m'appelle si jamais il avait envie de parler plus. Open Subtitles أعطيتُه رقم هاتفي الخلوي قبل أن يغادر و قلت له أن يتّصل بي إن إحتاج أن يتحدث أكثر في هذا الموضوع
    On aurait pu manger ensemble avant qu'il parte. Open Subtitles فكرت في أنه ربما يمكننا .أن نتعشى معا قبل أن يغادر
    Ce que je ne t'ai pas dit, c'est que je le savais, là, au fond de moi des mois avant qu'il parte, mais je n'écoutais pas mon propre instinct. Open Subtitles حسناً ما لم اخبرك اياه كان عرفت تماماً هنا وسط احشائي اشهر قبل ان يغادر لكنني لم اكن اصغي الى احاسيسي الداخلية
    Je voulais lui faire des excuses avant qu'il parte. Open Subtitles كنت أريد أن أعتذر قبل أن ينتقل.
    Je n'aime pas qu'il parte en voyage en étant en conflit avec toi. Open Subtitles انا فقط لا احب ان يذهب بعيد في رحلة طويلة واثنين منا على خلاف مع بعضهما
    Il a aussi reçu un dépôt de 2500 dollars sur son compte en banque une semaine avant qu'il parte. Open Subtitles و إستقبل أيضا وديعة بـ 2500 دولار في حسابه البكي قبل أسبوع من مغادرته
    Enfin, si tu veux qu'il parte... Open Subtitles أعني إن كنتي تريدين منه الرحيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more