"qu'il y a des" - Translation from French to Arabic

    • أن هناك بعض
        
    • ان هناك
        
    • يكون هناك ما
        
    • أن هنالك
        
    • أن بعض
        
    • أن ثمة
        
    • أن هناك أشياء
        
    • وجود سبب
        
    • بأن هنالك
        
    • بأنه هناك
        
    • أن هناك حدا
        
    • أن ثمّة
        
    • أن هناك أشخاص
        
    • بأن هناك عملات
        
    Tu sais qu'il y a des gens qui pensent qu'ils sont la pour monter d'un échelon? Open Subtitles هل تعرف أن هناك بعض الناس يظنون أنهم هنا للحصول على درجة علمية
    Tu verras peut-être qu'il y a des options moins dramatiques. Open Subtitles رُبَّمَا سَتُدركُين أن هناك بعض الخيارات القليله المثيرة
    Maintenant, si quelque chose est arrivé au Cavalier de la Mort, cela signifie qu'il y a des forces obscures en action. Open Subtitles الأن ، إذا كان قد حدث شيء ما لفارس الموت فهذا يعني ان هناك قوة مظلمة تعمل
    Néanmoins, si je me trompe, et qu'il y a des péripéties, Open Subtitles رغم ذلك، قد أكون مخطئاً وقد يكون هناك ما لا نتوقعه
    De surcroît, l'État partie note qu'il y a des contradictions dans les déclarations du requérant au sujet de la date de son arrivée en Suède. UN وفضلاً عن ذلك، يُلاحَظ أن هنالك تناقضات في إفادات صاحب الشكوى المتعلقة بتاريخ قدومه إلى السويد.
    Mais c'est rassurant de savoir qu'il y a des choses... qui ne changent pas. Open Subtitles مع ذلك ، من المطمئن معرفة أن بعض الأمور لم تتغير
    Notre client a annulé le boulot. Il pense qu'il y a des gens dans l'immeuble. Open Subtitles عميلنا قام بإنهاء العملية إنه يعتقد أن هناك بعض الناس في المبنى
    Nous notons qu'il y a des progrès — quoique limités — dans les relations entre le Comité spécial et les Puissances administrantes. UN ونحن نلاحظ اﻵن أن هناك بعض التقدم، وإن كان تقدما غير رسمي، في العلاقات بين اللجنة الخاصة وتلك الدول القائمة باﻹدارة.
    Disons qu'il y a des choses en moi avec lesquelles j'ai du mal. Open Subtitles أي أسرار؟ دعينا فقط نقول أن هناك بعض الأمور عن نفسي أكافح فيها
    Ok, et bien, je pense qu'il y a des armes à l'arrière. Open Subtitles حسنا، أعتقد أن هناك بعض الأسلحة في الخلف
    Disons qu'il y a des problèmes qui n'ont pas été résolus. Open Subtitles حسنا، دعنا فقط نقول أن هناك بعض القضايا لم تحل بعد.
    J'ai entendu dire qu'il y a des spectacles où on peut voir ces choses-là. Open Subtitles سمعت ان هناك عروض يمكنك ان ترى فيها مثل تلك الأشياء
    Le viol ne doit pas être tout, je parierais qu'il y a des abus sexuels derrière tout ça qui ne font qu'intensifier sa colère. Open Subtitles عملية الاغتصاب ليست القصة كلها اراهن ان هناك تاريخا كاملا من الاساءة اليها كطفلة ذلك يساهم في غضبها ايضا
    21. En application de cet article et de l'article 16 connexe, l'État partie doit veiller à ce que ses autorités compétentes procèdent immédiatement à une enquête impartiale chaque fois qu'il y a des motifs raisonnables de croire qu'un acte de torture a été commis ou que des traitements ou des peines cruels, inhumains ou dégradants ont été infligés. UN 21- بمقتضى هذه المادة والمادة 16 ذات الصلة بها، يجب على الدولة أن تكفل قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق فوري ونزيه عندما يكون هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ارتُكِب في الأراضي الخاضعة لولايتها.
    De surcroît, l'État partie note qu'il y a des contradictions dans les déclarations du requérant au sujet de la date de son arrivée en Suède. UN وفضلاً عن ذلك، يُلاحَظ أن هنالك تناقضات في إفادات صاحب الشكوى المتعلقة بتاريخ قدومه إلى السويد.
    Elle est toutefois consciente qu'il y a des situations où certains pays ont de réelles difficultés à s'acquitter de leurs obligations. UN وأضافت أنها تدرك مع ذلك أن بعض البلدان تعاني صعوبات فعلية في الوفاء بالتزاماتها.
    Mais sachez qu'il y a des protocoles à suivre ou je ne pourrai pas continuer. Open Subtitles لكن اعلم أن ثمة بروتوكلات لابد من إتباعها أو لن أستطيع المواصلة
    Sans doute qu'il se disait qu'il y a des choses qu'on peut pas changer. Open Subtitles أعتقد أن الملازم دان أيقن أن هناك أشياء لا يمكن تغييرها
    S'ils estiment qu'il y a des raisons suffisantes de penser qu'il y a eu discrimination, elle s'efforce de négocier, en toute confidentialité, un règlement. UN وإذا توصلا إلى وجود سبب محتمل لاعتقاد حدوث تمييز، تسعى لجنة بلومنغتون لحقوق الإنسان للتفاوض بشأن تسوية سرية.
    Les gens devraient savoir qu'il y a des lâches autour d'eux. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص يجب أن يدركوا بأن هنالك جبناء بينهم
    Si quelqu'un amène sa famille et ils achètent un seau de poulet, personne ne leur dit qu'il y a des carcinogènes. Open Subtitles إذا اصطحب أحدٌ ما عائلته ثم يشترون دلوًا من الدجاج، لا أحد يخبرهم بأنه هناك مُسرطِنات.
    Ils reconnaissent de plus en plus que la mise en oeuvre de ces engagements dépasse tout simplement leurs capacités, ou plutôt qu'il y a des limites à la libéralisation des échanges et à la déréglementation. UN وهناك إدراك متزايد في الواقع لدى هذه البلدان بأن تنفيذ هذه التعهدات يتجاوز حدود طاقتها ببساطة، أو باﻷحرى أن هناك حدا لتحرير التجارة وإلغاء الضوابط التنظيمية.
    Avec le temps, tu vas en venir à te hair pour tes capacités médiocres, tout en sachant qu'il y a des choses rodant dans l'ombre, Open Subtitles وبعد حين، ستمقت نفسك بسبب كفائتك دون المتوسّطة وستعلم طوال الوقت أن ثمّة مخلوقات تتربص في الظلال
    Mais malgré tout ça, on veut croire qu'il y a des mecs bien. Open Subtitles لكن بالرغم من كل شيء نريد أن نصدق أن هناك أشخاص طيبون في هذا العالم
    Nous savons tous les deux qu'il y a des devises plus fortes que l'argent. Open Subtitles . كلانا يعرف بأن هناك عملات أقوى من المصرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more