"qu'il y ait" - Translation from French to Arabic

    • أن هناك
        
    • أن يكون هناك
        
    • أن تكون هناك
        
    • أن يكون ذلك ناتجا
        
    • بأن هناك
        
    • أن هنالك
        
    • أنه يوجد
        
    • أنّ هناك
        
    • من الواضح أن تحقيق
        
    • ان يكون هناك
        
    • أن توجد
        
    • أنه هناك
        
    • بأنّ هناك
        
    • ان هنالك
        
    • إن كان هناك
        
    Ça aide qu'il y ait des patients pour parler de ça. Open Subtitles وهو يساعد أن هناك عملاء للحديث عن ذلك ل.
    Je ne crois pas qu'il y ait assez de temps dans une vie pour cela. Open Subtitles لا أظن أن هناك وقت كاف في حياة فرد من أجل ذلك
    C'est bien qu'il y ait toujours une troisième option valide. Open Subtitles الأمر الجيد أن هناك دائمًا خيارٌ ثالث للخروج
    Nous savons particulièrement à coeur qu'il y ait une action concertée et soutenue au niveau international visant à éliminer le fléau du terrorisme. UN ونحن نتوق بشكل خاص إلى أن يكون هناك عمل متضافر ومتواصل والتزام بالتعاون على الصعيد الدولي بغية استئصال آفة الإرهاب.
    Il est inévitable qu'il y ait des conflits entre les valeurs traditionnelles et le nouveau système de gouvernement introduit depuis l'indépendance. UN ومما لا مفر منه أن يكون هناك تضارب بين هذه القيم التقليدية ونظام الحكم الجديد الذي تم استحداثه منذ الاستقلال.
    Il est possible qu'il y ait des obstacles d'ordre culturel. UN وعلى صعيد المفاهيم الثقافية، فمن الممكن أن تكون هناك بعض العقبات.
    Il semblerait qu'il y ait une impasse entre le FBI... Open Subtitles حسنٌ، يبدو أن هناك مواجهة ..بين المباحث الفيدرالية
    Aussi malheureux que nous fussions, je ne pense pas qu'il y ait quelqu'un avec qui je pourrais être plus heureux qu'avec toi. Open Subtitles أنا حزين كما كنا لا أظن أن هناك أي أحد يمكنني أن أكون معه ويجعلني سعيدا أكثر منك
    Alors le véritable espoir c'est de voir le boson de Higgs, mais qu'il y ait aussi quelque chose de nouveau. Open Subtitles حيث أن الأمل الحقيقي هو أننا سنرى الهيجز إلا أن هناك أيضا شيء جديد مثير للدهشة
    Je doute qu'il y ait danger à ce qu'il soit assisté. Open Subtitles أشكّ في أن هناك أيّ خطر فقط أعطه المساعدة
    Cependant, une chose est certaine : il faut qu'il y ait des changements. UN إلا أن هناك شيئا وحيدا مؤكدا، هو وجوب التغيير.
    Et pourtant, il semble qu'il y ait très peu de possibilités d'éducation au-delà du primaire. UN ولكن يبدو أن هناك نقصاً حاداً في فرص التعليم بعد المرحلة الابتدائية.
    Il semblerait qu'il y ait un rapport direct entre le nombre de féminicides et le taux de criminalité générale du pays. UN ويبدو أن هناك علاقة مباشرة بين حوادث قتل الإناث ومعدل الإجرام العام في البلد.
    Il est possible qu'il y ait eu quelques exagérations concernant l'étendue de mes capacités. Open Subtitles من الممكن أن يكون هناك بعض المبالغة فيما يخص مدى قدراتي
    Et il n'y a aucune raison, pour autant que je sache, pour qu'il y ait un moindre changement dans nos relations. Open Subtitles وليسهناكسبب ، بقدرماأناقلق ، أنه ينبغي أن يكون هناك أي تغير في طريقة تعاملنا مع بعضنا البعض
    Il faut également qu'il y ait à ce moment-là nécessité de prendre une décision. UN ثمة متطلب آخر، وهو أن يكون هناك عندئذ قرار يتعين اتخاذه.
    Il voulait qu'il y ait un autre vol pour vous défendre et être votre héros. Open Subtitles أراد أن تكون هناك سرقة آخرى فرصة آخري ليقوم بحمايتك ليكون بطلك
    ii) Lorsque, sans qu'il y ait de sa faute, un fonctionnaire ne reçoit pas son chèque régulier; le montant de l'avance est égal à la somme qui lui est due; UN ' ٢ ' في الحالات التي لا يتلقى فيها الموظف إذن صرف مرتبه العادي، دون أن يكون ذلك ناتجا عن تقصير من جانبه، ويكون مبلغ السلفة مساويا للمبلغ المستحق؛
    En fait, ça me permet de prouver que je ne crois plus en l'idée qu'il y ait quelque chose entre nous. Open Subtitles في الحقيقة, هذا يسمح لي لكي أثبت أنني نسيت الفكرة الجنونية المتعلقة بأن هناك شيء ما بيننا
    Rends-toi un service. Si tu comptes attendre, fais au moins en sorte de vérifier qu'il y ait quelque chose à attendre. Open Subtitles أسدي لنفسكِ معروفاً ، أن كنت ستنتظرين على الأقل تأكدي أن هنالك شيء يستحق الانتظار من أجله
    Il est aussi choquant qu'il y ait à l'heure actuelle plus de 3 000 ordres de destruction en suspens, dont 18 visent des écoles. UN والأمر المقلق هو أنه يوجد حاليا أكثر من 000 3 أمر من أوامر الهدم التي تنتظر التنفيذ، منها 18 أمرا تستهدف مدارس.
    J'aimerais juste qu'il y ait un moyen pour nous de parler du même baseball. Open Subtitles أتمنى فقط أنّ هناك طريقة حتى نتحدث عن البيسبول بنفس المعنى.
    Le fait qu'il y ait ou non bénéfice et, s'il y en a un, son montant, dépend bien évidemment de l'incidence du risque effectivement encouru. UN ولكن من الواضح أن تحقيق أو عدم تحقيق الأرباح، وأن مبلغ الأرباح، إن تحققت، يعتمدان على مدى المخاطرة المتكبدة بالفعل.
    Espérons qu'il y ait encore une loge royale la semaine prochaine Open Subtitles دعونا نأمل ان يكون هناك مربع الملكي الأسبوع المقبل.
    L'important est qu'il y ait un mécanisme permettant un dialogue permanent, et que les intéressés ne se contentent pas de se réunir uniquement en cas de crise imminente. UN والمهم هو أن توجد آلية للحوار المنتظم، ﻷنه بغير ذلك، فإن الاجتماعات لا تعقد إلا لحل أزمة وشيكة.
    J'aimerais qu'il y ait un moyen de leur rappeler mon importance. Open Subtitles أتمنى لو أنه هناك وسيلة كي أذكرهم كم أنا مُهم. فكرة جذابة يمكنني عملها.
    Je l'aurais fait avant si j'avais pensé qu'il y ait un moyen de te laisser en dehors de ça. Open Subtitles كنت لأفعل ذلك مسبقاً إن ظننت بأنّ هناك طريقة لإبقائك بعيداً عن هذا
    Donc tu penses que c'est possible pourrait-il y avoir une chance qu'il y ait eu une autre fille coincée là-dessous ? Open Subtitles اذا هل تعتقدين ان هنالك احتمال او امكانية بان تكون هناك فتاة اخرى ؟
    Je ne sais pas si les méthodes de travail de la Commission sont mauvaises, mais à entendre ces observations, il semble qu'il y ait lieu de les améliorer. UN ولست أدري إن كان هناك خطأ فيما يتعلق بأساليب عمل الهيئة، ولكن هذه الملاحظات تشير فيما يبدو إلى أن ثمة مجالاً للتحسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more