"qu'on ait" - Translation from French to Arabic

    • أن لدينا
        
    • الذي لدينا
        
    • أن نحصل على
        
    • بأن لدينا
        
    • أننا حصلنا على
        
    • أننا لدينا
        
    • أن نحظى
        
    • يكون لدينا
        
    • ان لدينا
        
    • أننا حظينا
        
    • أننا قد
        
    • أننا قمنا
        
    • الذي نملكه
        
    • التي لدينا
        
    • ان نحظى
        
    Ok, il semblerait qu'on ait une séparation de marque, les gars. Open Subtitles .حسنا، يبدو أن لدينا لنا علامة التجارية قبالة، الناس
    Homer, je ne pense pas qu'on ait les mêmes goûts musicaux. Open Subtitles هومر، لا أعتقد أن لدينا نفس الذوق في الغناء
    C'est la seule preuve qu'on ait du future, de la guerre, de tout ça. Open Subtitles لكنه الدليل الوحيد الذي لدينا عن المستقبل والحرب وكل هذا ربما.
    Mais il faut quelque chose pour passer le temps avant qu'on ait une piste. Open Subtitles لكني أحتاج شيئا لأمضي الوقت إلا أن نحصل على دليل
    Ce sont des entrepreneurs militaires. Je ne pense pas qu'on ait le choix. Open Subtitles أنهم متعاقدين عسكريين ، لا أعتقد بأن لدينا أختيار
    Assure-toi qu'on ait bien tout le contenu de l'armoire à fusils. Open Subtitles تأكد أننا حصلنا على كل شىء من خزنة الأسلحة
    Le fait qu'on ait la même gynécologue me fait vraiment me sentir plus proche de toi. Open Subtitles حقيقة أننا لدينا نفس الطبيبة النسائية تجعلني أشعر حقًا أننا مقربتان
    A mon donné, il fallait qu'on ait notre première dispute. Open Subtitles في وقت ما كان مقدرٌ لنا أن نحظى بقتالنا الأول
    Je me rappelle avant qu'on ait les enfants quand je pouvais rester au lit le samedi. Open Subtitles أتذكر قبل أن يكون لدينا الأطفال كنا فقط نستلقي على السرير يوم السبت
    Mais maintenant, il se pourrait qu'on ait trois personnes impliquées. Open Subtitles لكن الان من الممكن ان لدينا ثلاثة اشخاص
    J'aurais aimé qu'on ait plus de temps, mais il faut se dire au revoir. Open Subtitles تمنيت لو أن لدينا المزيد من الوقت لكن حان وقت الوداع
    Je ne crois pas qu'on ait le temps pour un sort compliqué. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن لدينا الوقت لفترة معقدة.
    C'est une bonne nouvelle qu'on ait un docteur à bord. Open Subtitles من الجيد أن لدينا طبيبة على متن الشاحنة
    Vous devez mettre fin à cette guerre. Vous allez détruire le seul monde qu'on ait. Open Subtitles عليكم وضع نهاية لهذا، ستدمرون العالم الوحيد الذي لدينا.
    S'il y en a eu une. La seule preuve qu'on ait est un portrait de l'homme que Bridget dit avoir vu. Open Subtitles لا نعرف حتى إذا كان هناك جدال، والدليل الوحيد الذي لدينا هو رسم لرجل
    Et tu as insisté pour qu'on ait le moins cher, avant. Open Subtitles أصريت علينا أن نحصل على أرخص واحدًا منذ وقت ليس ببعيد.
    Je suis ravie qu'on ait cette opportunité pour qu'on se connaisse mieux, Connor. Open Subtitles انني مسرورة بأن لدينا هذه الفرصة حتى نتعرف على بعضنا بشكل افضل.. كونور
    Oui, regarde ça Il semble qu'on ait une vraie affaire après tout. Open Subtitles ياللمفاجأة، يبدو أننا حصلنا على قضية بعد كل هذا.
    Ça le gène qu'on ait notre propre culture et notre propre langage ? Open Subtitles هل يزعجه الأمر أننا لدينا لغتنا الخاصة بنا و ثقافتنا؟
    La dernière chose qu'ils veulent c'est qu'on ait la possibilité de venir ici nous promener et de faire un inventaire. Open Subtitles آخر شئ يريدونه هو أن نحظى بالفرصة التي تمكننا من الدخول إلى هنا وحصر ما هو موجود
    Maintenez le sonar jusqu'à qu'on ait une trace du sous marin. Open Subtitles عقد السونار نشط حتى يكون لدينا حافل في الباطن.
    - On coupe les systèmes manuellement. - Pas sûr qu'on ait le temps. Open Subtitles نغلق الأنظمةَ يدوياً لا أعتقد ان لدينا الوقتُ
    Bon, je suis content qu'on ait pu détendre l'atmosphère. Open Subtitles حسناًَ، أنا سعيد أننا حظينا بهذه الفرصة لتوضيح الأمور
    Tout le monde était assez satisfait qu'on ait arrêté notre homme. Open Subtitles كان الكل مقتنعاً أننا قد قبضنا على رجلنا المنشود
    Je ne peux pas croire qu'on ait baisé avec ces nases. Open Subtitles لا أستطيع التصديق أننا قمنا بعلاقة مع هؤلاء الفاشلين
    La seule constante qu'on ait, c'est la loi. Open Subtitles الشيء الثابت الوحيد الذي نملكه هو القانون
    La seule chance qu'on ait... C'est de trouver un toubib, d'aller dans l'infirmerie... Open Subtitles الفرصة الوحيدة التي لدينا هي ايجاد طبيب و نأخذه الى الخليج الطبي
    Nous devrions prendre ma voiture, comme ça nous ne l'effrayons pas avant qu'on ait une chance de lui parler. Open Subtitles , يـجب ان نأخذ سيآرتي لـكي لانخيفها قبل ان نحظى بفرصه للتحدث اليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more