"qu'on est là" - Translation from French to Arabic

    • أننا هنا
        
    • بأننا هنا
        
    • بأنّنا هنا
        
    • أنّنا هنا
        
    • اننا هنا
        
    • وجودنا هنا
        
    • مجيئنا
        
    • أنّنا هُنا
        
    • يَجِبُ علينا أَن
        
    • أن جئنا إلى هنا
        
    • أن أتينا
        
    • أننا هُنا
        
    • طالما نحن هنا
        
    • ما أتينا
        
    • نحن هنا من
        
    Juste reconnaitre qu'on est là les uns pour les autres et rendre cet endroit sure. Open Subtitles دعنا فقط نعترف أننا هنا لبعضنا الأخر ونجعل من هذا المكان آمنًا
    Maintenant, celui à qui appartient cet endroit, sait qu'on est là. Open Subtitles الآن من يملك هذا المكان يعرف أننا هنا. هيا
    Ma mère et mon frère sont gravement blessés. - Il n'y a pas de réseau. - Personne ne sait qu'on est là, hein ? Open Subtitles والدتي و أخي إصاباتهما خطيره جدا لا يوجد هناك استقبال , كاثرين لا أحد يعلم أننا هنا , أليس كذلك ؟
    Ses systèmes de support vital s'allument, il sait qu'on est là. Open Subtitles بدأنظامدعمالحياةبالعمل إذ يعلم بأننا هنا
    Personne ne sait qu'on est là. Open Subtitles إستهدفْ إلى الذي؟ لا أحد يَعْرفُ بأنّنا هنا.
    Tu veux que les super méchants du quartier sachent qu'on est là. Open Subtitles هل تريد كل وغد خارق في هذا الحي يعرف أنّنا هنا ؟
    Il ne sait pas qu'on est là, n'est-ce pas ? Open Subtitles هو لا يعرف اننا هنا اليس كذلك ؟
    Mais on partage tous le même avenir, pas vrai ? C'est pour cette raison qu'on est là l'un pour l'autre. En fin de compte, l'agent Morgan était impliqué dans plein d'histoires de contrebande. Open Subtitles ولكن لدينا نفس المستقبل , أليس كذلك ؟ وهذا سبب وجودنا هنا بعضنا إلى الآخر. كل شيئ إتضح.
    Ils savent qu'on est là maintenant. On peut pas attendre qu'ils s'en aillent. Open Subtitles وهم يعرفون أننا هنا الآن.لا يمكننا انتظارهم.
    Je veux être sûre qu'on est là pour détruire cette arme, pas la récupérer. Open Subtitles فقط أردت التأكد أننا هنا لتدمير ذلك السلاح، وليس لاستعادته.
    Tant qu'on est là, allons chez moi. Open Subtitles بما أننا هنا فلماذا لا نخطو إلى داخل الشقّة للحظة.
    Ils savent qu'on est là, qu'on essaye de découvrir un truc. Open Subtitles ربما انهم مجرد محاولة لتخويف لنا، حسنا؟ لأنهم يعرفون أننا هنا.
    On n'a rien compromis. Personne ne sait qu'on est là. Open Subtitles لم ندمر شيء لا أحد يعلم أننا هنا
    Ils vous croiront, personne ne sait qu'on est là. Open Subtitles تستطيعين أن توصلي لهم ورقة سوف يصدقونكي لن يعرف أحد حتى أننا هنا.
    Pourquoi tu penses qu'on est là à traquer des proxénètes pendant qu'elle est de retour au bureau à l'aise avec le patron ? Open Subtitles لم تظن أننا هنا نطارد القوادين بينما تتواجد هي في القسم تتملق إلى الرئيس
    Je parie qu'il y a des gens qui vivent tout près sans savoir qu'on est là. Open Subtitles ماذا لو كان هناك أناس تعيش بالقرب من هذا المكان ولم يعلموا بأننا هنا ؟
    Celui qui a fabriqué tout ça sait qu'on est là. Open Subtitles أي واحد ذكي بما فيه الكفاية لجعل كلّ هذا يعرف بأنّنا هنا.
    Sachez qu'on est là pour vous. Open Subtitles و أنا أريدُ منكم يا أصحاب أن تعرفوا أنّنا هنا من أجلكم.
    Ils ne savent pas qu'on est là, pour envoyer une patrouille plutôt qu'un Vaisseau mère. Open Subtitles .. ارسال دوريات بدل من السفينة الام يدل علي انهم لايعلمون حتي اننا هنا
    C'est pas pour ça qu'on est là. Open Subtitles حسنًا، مهما يكن هذا ليس سبب وجودنا هنا.
    Tu es un geek, un intello, un génie. C'est pour ça qu'on est là. Open Subtitles أنت مهووس بالعلم وعبقري، ذلك سبب مجيئنا إليك.
    Seuls le Central et la Garde savent qu'on est là. Open Subtitles -أعرني الإنتباه الآن -حسنٌ مكتب الشركة والحرس الوطني الوحيدون من يعلم أنّنا هُنا
    C'est pour ça qu'on est là, contre les Grecs et leurs billets ! Open Subtitles لهذا يَجِبُ علينا أَن نُترابطَ. لنُقضي على الأخويات وعلى تذاكرَهم!
    Elle arrête pas de passer depuis qu'on est là. Open Subtitles إنها تنتطلق ذهابا وإيابا منذ أن جئنا إلى هنا
    C'était déjà mauvais, et maintenant qu'on est là ? Open Subtitles حسناً ، بما أن هذا سيء ،ما الذي سيحدث الآن بعد أن أتينا إلى هنا؟
    J'imagine à quel point ça doit être dur, et on veut juste que tu saches qu'on est là pour toi, tout ce que tu voudras. Open Subtitles يمكنني تصور مقدار الألم في هذا، و نريدُكَ ان تعرف أننا هُنا من أجلك، حسناً أي شيءٍ تريده
    Tant qu'on est là, ils finiront par vous trouver. Open Subtitles طالما نحن هنا سيجدونك في النهاية
    On règlera ça à l'intérieur. C'est pour ça qu'on est là. Open Subtitles سنحل هذا الأمر بالداخل، هذا ما أتينا لأجله
    Souvenez-vous qu'on est là pour Trudy Open Subtitles هذا هو الطريق الوحيد لكي يدينوا لنا تذكر,نحن هنا من أجل ترودي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more