"qu'on peut" - Translation from French to Arabic

    • أنه يمكننا
        
    • أننا نستطيع
        
    • أنه يمكن
        
    • ما يمكننا
        
    • أننا يمكن
        
    • اننا نستطيع
        
    • أيمكننا
        
    • أن بإمكاننا
        
    • بأنه يمكننا
        
    • أنه بإمكاننا
        
    • انه يمكننا
        
    • أنه يمكنك
        
    • أن بوسعنا
        
    • ما نستطيع
        
    • بأننا نستطيع
        
    Tu penses toujours qu'on peut arriver à la plateforme d'urgence ? Open Subtitles هل مازالتِ تعتقدين أنه يمكننا الوصول إلى منفذ الهروب؟
    Je crois qu'on peut créer une barrière électronique, non ? Open Subtitles أظن أننا نستطيع صناعة جدار إلكتروني، أليس كذلك؟
    Tu crois pas qu'on peut aussi se sentir seul, là-bas ? Open Subtitles ألا تعتقدون أنه يمكن أن يكون وحيدا هناك أيضا؟
    Entre-temps, cette épidémie se propage, et on fait ce qu'on peut. Open Subtitles و خلال هذا الوباء ينتشر و نفعل ما يمكننا.
    Bien, je suppose qu'on peut écarter la mort de cause naturelle. Open Subtitles حسنا، أعتقد أننا يمكن أن نستبعد الوفاة لأسباب طبيعية.
    Il ne nous a pas encore trahis et il me dit qu'on peut réussir par le nord. Open Subtitles وهي التي اوصلتنا لما نحن عليه وحدسي يقول لي اننا نستطيع الهرب من الشمال، الخيار لكم
    En tant que présidente de la sororité n° 1, je veux que la présidente de la n° 2 sache qu'on peut être amies. Open Subtitles بصفتي رئيسة أخوية المركز الأول أريد منك, يارئيسة أخوية المركز الثاني, أن تعلمي أنه يمكننا أن نكون صديقتين
    Je sens qu'on peut régler ça tout de suite, Mme Claiborne. Open Subtitles عندي شعور أنه يمكننا الإنتهاء من كل هذا الأن
    On doit se prouver qu'on peut le protéger, comme l'ont fait maman et grand-mère pour vous. Open Subtitles يريدوننا أن نثبت لأنفسنا أنه يمكننا حمايته كما فعلت أمك و جدتك لكم
    Si vous le permettez, je sais qu'on peut vous aider. Open Subtitles إذا سمحتَ لنا، فأنا أعلم أننا نستطيع مساعدتك.
    Tu sais, Je pense qu'on peut aller plus vite en bateau. Open Subtitles أنا متأكدة أننا نستطيع مراقبة أطول قدر ممكن بالقارب
    Mmh mmh. Alors, ça veut dire qu'on peut arrêter de faire le tour de son pâté de maison ? Open Subtitles آها, إذا هل هذا يعني أننا نستطيع أن نتوقف عن اللف حول المبنى الخاص بها
    Pire encore, ces pays pensent qu'on peut appuyer de tels programmes nucléaires par une coopération et par le transfert de technologies, matières et équipements nucléaires venant du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN والأسوأ من ذلك أنهم يعتقدون أنه يمكن دعم هذه البرامج النووية من خلال قيام مجموعة موردي المواد النووية بالتعاون معها ونقل التكنولوجيا والمواد والمعدات النووية إليها.
    OK, dans ce cas, on va faire du mieux qu'on peut. Open Subtitles حسناً, سنحاول أن نقوم .بأفضل ما يمكننا القيام به
    Enfin une bonne nouvelle. Je suppose qu'on peut les exhumer. Open Subtitles خبر سار أخيراً، أفترض أننا يمكن استخراج جثتيهما.
    À partir d'aujourd'hui, je crois qu'on peut voir cette alliance autrement. Open Subtitles لكن بعد ما حدث اليوم ، أعتقد اننا نستطيع .. التوسع في هذا التحالف
    Est-ce qu'on peut avoir de la pizza en rentrant alors? Open Subtitles إذن أيمكننا شراء بيتزا في طريق عودتنا للبيت؟
    Ce que je veux te montrer c'est qu'on peut être alliés. Open Subtitles ما أقصد أن أريكه هو أن بإمكاننا الغدوّ حليفين.
    On sait tous les deux qu'on peut remporter les élections, Patrick. Open Subtitles كلانا يعلم بأنه يمكننا الفوز بهذه الانتخابات , باتريك
    Le patron dit qu'on peut ramener des poules blanches parce qu'on en a marre des noires. Open Subtitles المعلم يقول أنه بإمكاننا جلب بعض العاهرات البيض لأننا مرضنا من النساء السوداوات
    Je pense toujours qu'on peut en faire passer un dans l'ascenseur. Open Subtitles مازلت اعتقد انه يمكننا ان نضع واحداً فى المصعد
    - Mais plus important, si les gens découvrent qu'on peut démissionner, ce sera la fin des filles des marches. Open Subtitles لكن الأهم من ذلك, حينما يكتشف ،الناس أنه يمكنك التوقف الفتيات على الدرجات سينتهي أمرهن
    Mais je parie qu'on peut trouver un placard vide par ici. Open Subtitles ولكني متأكد أن بوسعنا إيجاد حجرة صغيرة في الجوار
    Tout ce qu'on peut faire, c'est faire de son mieux aujourd'hui. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله هو أن نحسن إستغلال الحاضر.
    Quoi, vous pensez qu'on peut vaincre cette chose avec de la pénicilline ? Open Subtitles ماذا ، هل تعتقدين بأننا نستطيع التغلب على هذا الشيء ببعض البنسلين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more