"qu'une chose" - Translation from French to Arabic

    • شيء واحد
        
    • أمر واحد فقط
        
    • شيء وحيد
        
    • شيئا واحدا
        
    • شئ واحد فقط
        
    • بشيء واحد
        
    • شيئاً واحداً
        
    • أمراً واحداً
        
    • شىء واحد
        
    • شيءٌ واحد
        
    • امر واحد
        
    • بالشئ الوحيد الذي
        
    • أن شيئاً
        
    • أن هناك شيئاً
        
    • أمر وحيد
        
    Le Zaïre ne demande qu'une chose : leur départ. UN وزائير لا تطلب سوى شيء واحد: أن يغادروا البلد.
    J'ai revérifié plusieurs fois. Contre nos fichiers d'index, (indice) et il ne manque qu'une chose. Open Subtitles لقد أعدتُ التحقق بضع مرّات بملفاتنا المُفهرسة، وكان هُناك شيء واحد مفقود.
    Il n'y a qu'une chose que je puisse faire. Ouah, c'est un regard conflictuel. Open Subtitles هناك شيء واحد يمكنني أن أفعله عجباً، هذه نظرة ارتباك وصراع
    S'il traîne les pieds, ça ne peut signifier qu'une chose. Open Subtitles إذا بدأ في سحب قدمه من شيء ما ، فهذا يعني أمر واحد فقط
    Je sais qu'il n'y a qu'une chose qui puisse faire ça. Comment elle s'appelle ? Open Subtitles وأعلم أنّ هُناك شيء وحيد يُمكنه فعل ذلك.
    Je dirais qu'il nous reste plus qu'une chose à faire. Open Subtitles سأقول أن هنالك شيئا واحدا بقي لنا .لفعله
    Il n'y a qu'une chose dont je sois sûre. Open Subtitles هناك شئ واحد فقط يُمكنني قوله وأنا متأكدة
    Mais il n'y a qu'une chose que je dois te dire. Open Subtitles ولكن هناك شيء واحد فقط أحتاج أن أقوله لك
    Je n'ai jamais voulu qu'une chose dans ma carrière : Open Subtitles ثمة شيء واحد لطالما أردته على الصعيد المهني
    Je suis certaine qu'une chose en a amené une autre. Open Subtitles أَنا متأكّدُ فقط شيء واحد أدّى إلى آخرِ.
    Et y a qu'une chose entre nous et le puits extérieur. Open Subtitles و الآن هناك شيء واحد بيننا و الفتحة الهوائية
    Mais quand je te vois, je sais que ça ne peut vouloir dire qu'une chose. Open Subtitles لكن بينما أواجهكِ الآن، اكتشفت أن هذا معناه شيء واحد ما معناه؟
    Je gagne bien ma vie. Je ne veux qu'une chose. Open Subtitles انا لدي عيشة جيدة هناك شيء واحد أُريدُه.
    Il n'y a qu'une chose qui vous intéresse dans tout cela. Open Subtitles ثمة أمر واحد فقط في الموضوع كله تجده مثيرًا للاهتمام
    Il n'y a qu'une chose à faire avec une personne comme elle. - Quoi donc ? Open Subtitles شيء وحيد يمكن فعله مع شخصية مستحيلة مثلها.
    Nous autres et ceux de l'autre côté de la rivière n'avons qu'une chose en commun. Open Subtitles نحن و اللذين على الجانب الأخر من النهر لدينا شيئا واحدا مشتركا
    Dans un vrai jeu, on ne mise qu'une chose. Open Subtitles اذا كانت رهان حقيقي، فهنالك شئ واحد فقط أستطيع مراهنته.
    Penny n'a pu penser qu'une chose. Merde. Qui est-ce ? Open Subtitles بيني لم تفكر الا بشيء واحد من هي؟
    Chérie, tu sais très bien qu'il y a qu'une chose qui me rende heureux. Open Subtitles عزيزتي , تعلمين جيداً بأن هناك شيئاً واحداً فقط يشعرني بالسعادة
    Si ton père chante cette chanson, ça ne peut vouloir dire qu'une chose. Open Subtitles والدك يغني أغنيته وذلك قد يعني أمراً واحداً
    J'ai qu'une chose à dire... fous-lui le cul entre les épaules! Open Subtitles هنالك شىء واحد يتبقى أن أقولة لك حسنا، ياأخوتى نحن جاهزون
    Je n'ai qu'une chose à dire aux Colombiens, en ces temps dangereux : Open Subtitles أستطيع قول شيءٌ واحد للكولمبيين في هذه الأوقات العسيرة
    Il n'y a plus qu'une chose à faire : partir immédiatement. Open Subtitles هناك امر واحد تستطيع فعله ارحل من هنا فورا
    Il ne pouvait faire qu'une chose. Open Subtitles قام بالشئ الوحيد الذي استطاع فعله
    Ils n'ont jamais imaginé qu'une chose pareille pouvait arriver, Jared. Open Subtitles ولم يفكروا يوماً أن شيئاً مثل هذا قد يحدث
    J'ai entendu le moteur, je me suis dit : "Y a qu'une chose qui fait ce bruit-là !" Open Subtitles وتذكرت أن هناك شيئاً واحداً يصدر هذا الصوت
    Quand ces truites remontent la rivière elles n'ont qu'une chose en tête. Open Subtitles عندما تسبح تلك الأسماك عكس التيار، فهي لا تفكّر سوى في أمر وحيد:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more