"qu'yit" - Translation from French to Arabic

    • أن الشركة
        
    152. Le Comité estime qu'YIT a fourni des éléments de preuve suffisants démontrant que le projet était en cours au 2 août 1990. UN 152- ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت أن العمل على تنفيذ المشروع كان جارياً في 2 آب/اغسطس 1990.
    Il estime qu'YIT a fourni des éléments de preuve suffisants pour corroborer ses pertes. UN ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت تكبدها لهذه الخسائر.
    Il estime qu'YIT a fourni la preuve qu'elle avait encouru la plupart des dépenses faisant l'objet de la demande d'indemnisation. UN ويعتبر الفريق أن الشركة قدمت أدلة على أنها تكبدت معظم النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    Il estime qu'YIT a fourni des éléments de preuve suffisants pour démontrer la réalité des coûts salariaux. UN ويعتبر الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت تكبدها لتكاليف المرتبات.
    Le Comité estime qu'YIT aurait supporté les coûts salariaux du responsable de secteur même si l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne s'étaient pas produites. UN ويعتبر الفريق أن الشركة كانت ستتكبد تكاليف مرتبات مدير المنطقة حتى ولو لم يقم العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Il estime qu'YIT n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour corroborer l'existence sur place du montant de l'encaisse indiqué. UN ويعتبر الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تُثبت أن المبالغ النقدية النثرية كانت موجودة في موقع المشروع.
    En conséquence, le Comité estime qu'YIT n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants de la rentabilité continue escomptée ni des frais généraux prévus. UN ولذلك فإن الفريق يعتبر أن الشركة لم تقدم أدلة كافية على الأرباح المتوقعة وتكاليف المصاريف العامة المتوقعة.
    En conséquence, le Comité estime qu'YIT n'a pas établi le lien de causalité entre les pertes invoquées et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبالتالي فإن الفريق يعتبر أن الشركة لم تستطع إثبات الصلة السببية المباشرة بين خسائرها المذكورة وقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    137. Le Comité estime qu'YIT n'a pas fourni d'éléments suffisants pour corroborer les pertes invoquées. UN 137- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت تكبدها للخسائر.
    142. Le Comité estime qu'YIT n'a pas présenté d'éléments de preuve suffisants pour corroborer le montant des préjudices invoqués. UN 142- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت تكبدها للخسائر.
    147. Le Comité estime qu'YIT a fourni des éléments de preuve suffisants pour démontrer que le projet était en cours au 2 août 1990. UN 147- ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت أن العمل على تنفيذ المشروع كان جارياً في 2 آب/اغسطس 1990.
    157. Le Comité estime qu'YIT a fourni des éléments de preuve suffisants pour démontrer que le projet était en cours d'exécution au 2 août 1990. UN 157- ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تثبت أن العمل على تنفيذ المشروع كان جاريا في 2 آب/أغسطس 1990.
    161. Le Comité estime qu'YIT n'a pas établi de lien direct entre la perte invoquée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 161- ويرى الفريق أن الشركة لم تثبت الصلة المباشرة بين خسائرها وقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    193. Le Comité estime qu'YIT n'a pas expliqué comme il convenait le lien direct entre les pertes invoquées et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 193- ويرى الفريق أن الشركة لم توضح بشكل واف الصلة المباشرة بين خسائرها المذكورة وقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    196. Le Comité estime qu'YIT n'a pas expliqué comme il convenait le lien direct entre les pertes invoquées et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 196- ويرى الفريق أن الشركة لم توضح على نحو واف الصلة المباشرة بين خسائرها المذكورة وقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    205. Le Comité estime qu'YIT n'a pas expliqué le lien direct entre la perte invoquée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 205- ويرى الفريق أن الشركة لم توضح الصلة المباشرة بين هذه الخسارة المذكورة وقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    213. Le Comité estime qu'YIT n'a pas démontré qu'il existait un lien direct entre la perte invoquée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 213- ويرى الفريق أن الشركة لم تثبت الصلة المباشرة بين خسارتها المذكورة وقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    173. Le Comité estime qu'YIT n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants démontrant que les actifs pour lesquels elle demande à être indemnisée n'ont pas déjà fait l'objet d'une indemnisation de la part de l'Office finlandais de garantie des exportations. UN 173- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت أنها لم تحصل من المجلس الفنلندي لضمانات التصدير على تعويض عن الأصول التي تطالب بالحصول على تعويض بصددها.
    219. Le Comité estime qu'YIT n'a pas démontré que les retards mis par le Ministère des travaux publics à verser les montants dus conformément au certificat résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 219- ويرى الفريق أن الشركة لم تثبت أن تأخر وزارة الأشغال العامة في دفع المبلغ المستحق بمقتضى الشهادة كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more