"québécois" - Translation from French to Arabic

    • كيبيك
        
    • كويبيك
        
    • كيبك
        
    • لكيبيك
        
    • كبيك
        
    • كندي
        
    Cette interdiction porte sur des actes tant privés que publics puisque la Charte lie également l'État québécois. UN وهذا الحظر يتناول اﻷفعال الخاصة والعامة على السواء، نظرا ﻷن الميثاق ملزم لحكومة كيبيك أيضا.
    Ce faisant, elle a noté que la question devait être tranchée sur la base de la CVIM et non en application du droit des contrats québécois. UN ولاحظت محكمة الاستئناف، عند قيامها بذلك، أنَّ الفصل في المسألة يكون وفقا لاتفاقية البيع لا وفقا لقانون كيبيك للعقود.
    La politique du Gouvernement québécois consiste aussi à accorder des prérogatives. UN ولحكومة كيبيك أيضاً سياسة تمنح بموجبها حقوقاً خاصة.
    Mais les deux victimes sont québécoises, le suspect mort, québécois... Open Subtitles كان تعليماً فقط ضحيتان, كويبيك شاهد ميت, كويبيك
    Trois ans plus tard, l'école des Naskapis était créée pour les Naskapis à la suite de la signature de la Convention du Nord-Est québécois. UN وبعد ذلك بثلاث سنوات أُنشئت مدرسة ناسكابي عقب توقيع اتفاقية شمال شرقي كيبك.
    Les fonctionnaires du secrétariat, leur conjoint ou leurs enfants auront accès à l'université dans les mêmes conditions, notamment financières, que les étudiants québécois. UN وستتاح لموظفي اﻷمانة وأزواجهم وأولادهم فرصة الالتحاق بالجامعات بنفس الشروط وبنفس اﻷسعار المطبقة على طلاب كيبيك.
    Le Gouvernement québécois a une grande expérience des solutions évoquées dans la Convention sur la lutte contre la désertification. UN ولحكومة كيبيك خبرة فنية متنوعة فيما يخص الحلول التي تشدد عليها اتفاقية مكافحة التصحر.
    Le Ministère, par l'intermédiaire du Centre québécois de coordination sur le sida, met à la disposition des régies régionales des subventions pour la mise en oeuvre de projets de prévention s'adressant aux femmes. UN وتقوم الوزارة، من خلال مركز كيبيك للتنسيق بشأن الايدز، بتقديم منح للرابطات الاقليمية لتنفيذ المشاريع الوقائية للمرأة.
    On trouvera à l'appendice " C " une description des divers privilèges et immunités octroyés par le Gouvernement canadien ainsi que des prérogatives accordées par le Gouvernement québécois. UN ويصف التذييل " جيم " مختلف الامتيازات والحصانات التي تمنحها حكومة كندا فضلاً عن الحقوق الخاصة التي تمنحها حكومة كيبيك.
    Le secrétariat pourra puiser dans les contributions fournies par le Gouvernement canadien, le Gouvernement québécois et la ville de Montréal pour payer les meubles, le matériel de télécommunication, le matériel informatique et d'autres éléments d'équipement, lesquels restent la propriété de l'Organisation. UN سيكون بإمكان اﻷمانة أن تستخدم تبرعات حكومة كندا وحكومة كيبيك ومدينة مونتريال لدفع ثمن اﻷثاث ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية والحواسيب وغيرها من المعدات التي تظل ملكاً للمنظمة.
    Le système éducatif québécois est unique en son genre car il offre un enseignement gratuit, complet et public en français et en anglais, depuis le jardin d'enfants jusqu'aux établissements postsecondaires, dénommés CEGEP (collèges d'enseignement général et professionnel). UN إن نظام التعليم في كيبيك نظام فريد من نوعه إذ أنه يوفر تعليماً مجانياً وكاملاً وعاماً بالفرنسية وبالانكليزية، وذلك من روض اﻷطفال إلى مؤسسات التعليم لمرحلة ما بعد الثانوية، المعروفة بثانويات التعليم العام والمهني.
    Les fonctionnaires des organisations internationales reconnues, ainsi que leurs conjoints et leurs enfants, ont accès à l'université dans les mêmes conditions et aux mêmes coûts d'inscription que les étudiants québécois. UN ويتمتع موظفو المنظمات الدولية المعترف بها وأزواجهم وأولادهم بالحق في الالتحاق بالجامعات بنفس الشروط واﻷسعار المطبقة على طلاب كيبيك.
    La politique À part entière: pour un véritable exercice du droit à l'égalité, adoptée par le gouvernement québécois en 2009, a pour but d'accroître, à échéance de dix ans, la participation des personnes handicapées à la société. UN وتهدف سياسة الممارسة الكاملة والفعلية للحق في المساواة، التي اعتمدتها حكومة كيبيك في عام 2009، إلى زيادة المشاركة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة خلال 10 سنوات.
    Les ministères et organismes québécois responsables de l'élaboration des mesures du Plan d'action gouvernemental en matière de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale doivent s'y conformer. UN ويجب على وزارات ووكالات كيبيك المسؤولة عن وضع التدابير كجزء من خطة عمل الحكومة لمكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي أن تمتثل لهذا النص.
    62. En réponse à ces questions, M. RezagBara a noté que les québécois étaient en mesure de lutter pour le respect de leur diversité culturelle dans le cadre des structures existantes; il appartenait toutefois à la communauté de prendre une décision en la matière. UN 62- ورداً على هذه الأسئلة، قال السيد رزق - بارا إن أهالي كيبيك في الشمال الأمريكي في وضع يمكنهم من التمسك بتنوعهم الثقافي داخل الأطر القائمة؛ ومع ذلك، يعود إلى تلك الجماعة تقرير هذه الأمور بنفسها.
    - Les québécois sont tous pareils. Open Subtitles انتم ال كويبيك نفس الشيء حصلت على بعض الجنون
    Une fois, je voulais rompre avec un québécois, mais je voulais pas le blesser parce qu'il gérait un magasin de disques et que j'avais plein de cassettes gratuites. Open Subtitles مرة من المرات إنفصلت عن الرجل الذي من كويبيك لكنني لم أرد إيذاء مشاعره "لأنه كان مساعد المدير بـ"سام غودي
    Notons, à titre d'exemple, le Programme québécois de dépistage du cancer du sein qui constitue un programme structuré de dépistage offert aux femmes de 50 à 69 ans dans toutes les régions du Québec. UN وعلى سبيل المثال، يمثل برنامج كيبك لفحص سرطان الثدي برنامجا منظما يُقدم للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 50 و 69 عاما في جميع أنحاء كيبك.
    Il faisait valoir que toute contestation de la législation en cause serait vaine, le Gouvernement québécois ayant décidé de contourner l'arrêt de la Cour suprême du 15 décembre 1988 en promulguant la loi No 178 une semaine plus tard. UN وادعى بأن أي طعن في التشريع محل النزاع سيكون غير ذي جدوى على ضوء قرار حكومة كيبك عدم الامتثال للحكم الصادر عن المحكمة العليا في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، بسن القانون رقم ١٧٨ بعد مرور اسبوع.
    La demande avait été considérée non seulement incompatible avec les dispositions législatives mais également incompatible avec le régime de protection des incapables en droit civil québécois. UN واعتبر أن هذا الطلب لا يتماشى مع الأحكام التشريعية ومع نظام حماية عديمي الأهلية في القانون المدني لكيبيك().
    La Régie des rentes du Québec est l'organisme qui a la responsabilité d'administrer le régime québécois des allocations d'aide aux familles. UN ومجلس كبيك للمعاشات التقاعدية هو الوكالة المسؤولة عن إدارة خطة كبيك للعلاوات العائلية.
    Waouh. Du québécois. De toute évidence, tu as de l'oreille pour ça. Open Subtitles أوه يا للروعة، كندي فرنسي، يبدو أنك تجيد ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more