"quais" - Translation from French to Arabic

    • الميناء
        
    • أرصفة
        
    • حوض
        
    • المرفأ
        
    • أحواض
        
    • الأرصفة
        
    • الرصيف
        
    • الاحواض
        
    • مرسى
        
    • قفص
        
    • المرسى
        
    • ميناء
        
    • البحريه
        
    • الأحواض
        
    • الموانئ
        
    - La sécurité des quais est renforcée depuis les attaques de drones. Il faudra faire attention. Open Subtitles لقد شُدِّد أمن الميناء بعد هجمات الطائرات الآلية، لذا يجب أن تكون حذراً.
    Vous avez confisqué de l'héroïne sur les quais cet après-midi. Open Subtitles لقد قمت بإحتجاز الهيروين في الميناء اليوم
    Il y avait des écoles qui n'avaient ni enseignants ni livres; il y avait des îles qui n'avaient ni routes pavées ni quais. UN كانت هناك مدارس دون هيئة تدريس أو كتب؛ وجزر بلا طرق معبدة أو أرصفة.
    Navires de réfugiés de la station Ganymède en arrivance aux quais 3 et 7. Open Subtitles سفن لاجئي محطة غانيميد وصلت الان حوض السفن رقم 3 و 7
    Le soir en question, je vais sur les quais et j'attends. Open Subtitles لقد حل الليل و ذهبت الى المرفأ و أنتظرت.
    L'adresse marche. C'est un vieil entrepôt sur les quais. On arrive. Open Subtitles العنوان غير ظاهر للعيان إنّه مخزن أسفل أحواض السفن
    Des tableaux d'affichage modernes ont été installés à l'intérieur des gares et sur les quais pour que les passagers disposent d'informations plus précises et de meilleure qualité. UN وتوجد لوحات إعلامية حديثة في المحطات وعلى الأرصفة لتزويد المسافرين بمعلومات أفضل وأدق.
    Je l'ai déposé sur les quais 15 jours avant et il est revenu fin janvier. Open Subtitles لقد أوصلته إلى الرصيف قبلها بأسبوعان وبعدها قد عاد فى آخر يناير
    Désolée, c'est juste... que j'étais sur les quais jusqu'à ce matin, à les regarder sortir les corps de l'eau, et il est impossible que quelqu'un ait pu... Open Subtitles آسفة أنا فقط أمضيت الليل بأكمله حتى الصباح برصيف الميناء أراقبهم ينتشلون جثثًا من الماء
    Ceux qui sont derrière ce trafic de drogue connaissent très bien les quais, donc on va y aller sous couverture comme dockers. Open Subtitles صاحب شبكة التهريب هذه يعلم طريقه جيدا في الميناء نحن سنتخفي كعمال لشحن والتفريغ
    Vous avez vu des images de bateaux alignés le long des quais au bord de la Tamise, n'est-ce pas, Nathan ? Open Subtitles لقد رأيت صورا للقوارب عند رصيف الميناء. بجوار نهر التايمز أليس كذلك، ناثان؟
    Vous avez fait un long chemin depuis le chargement des quais sur Cérès, n'est-ce pas Mali ? Open Subtitles لقد قطعت شوطا طويلا منذ أرصفة التحميل على سيريس يا مالي ؟
    Sors vers un des quais de chargement. On te rejoint à la voiture. Je t'aime, chéri. Open Subtitles نحن بخير ، ولكن الشرطة وصلت إلينا على أحد أرصفة المينا سنتظرك فى السيارة حسناً
    Oui, mais il a un blouson vraiment cool, et il traîne toujours sur les quais. Open Subtitles صحيح, لكن لديه ذلك المعطف الرائع وهو دائما عند حوض السفن
    Il a dit qu'il venait des quais dans un pick-up rempli de tissu bleu. Open Subtitles و قال بأنه أتى من حوض شاحنة مليئة بالملابس الزرقاء
    Ceci est le même couteau qui a servi à tuer les hommes à les quais. Open Subtitles إنه نفس الخنجر الذي استعمل لقتل الرجال في المرفأ
    Il y a des individus louches là-bas sur les quais de pêche à un horaire bizarre. Open Subtitles نعم, لا, فقط أشخاص مشبوهين متجهين .لهناك من أحواض الصيد بأوقاتٍ غريبة
    Les arrivées et les départs des trains ont lieu sur les quais 4 à 7. UN ومكان وصول ومغادرة القطارات هو الأرصفة من 4 إلى 7.
    Le canot de sauvetage qu'elle a amarré aux quais s'éloigne. Open Subtitles قارب الإنقاذ الذي إحتاجت ربطه في الرصيف..
    Oui, il ya une place par les quais qui est habituellement déserté le soir. Open Subtitles نعم، هناك مكان عن طريق الاحواض التي يتم عادة مهجورة في الليل.
    Beaucoup de bateaux pirates on été attaqué aux alentours et sont venus sur ces quais. Open Subtitles الكثير من سفن القراصنه قد تم مهاجمتهم .وأتوا إلى مرسى السفن هنا
    Préparez les quais d'hélico de la baie 1 pour triage. Open Subtitles هل لديك قفص الاتهام الإعدادية الحلو خليج 1 عن الفرز.
    Retrouve moi sur les quais demain matin, capitaine. Open Subtitles وافِني قرب المرسى صباح الغد أيّها القبطان
    Par exemple, le retard apporté à l'enlèvement des épaves dans le port d'Oum Qasr a continué de contrarier les opérations de dragage visant à maintenir les niveaux de tirant d'eau, tandis que trois quais restaient inaccessibles. UN فعلى سبيل المثال، فإن تأخر إزالة الحطام في ميناء أم قصر كان يعني استمرار إعاقة عمليات الكراءة للحفاظ على مستويات الجر، في حين ما زال الوصول إلى ثلاثة أماكن لرسو السفن متعذرا.
    Le prix est attribué 5 Marlon Brando pour Sur les quais. Open Subtitles الفائز هو مارلون براندو في فيلم على الواجهه البحريه
    Deux Minassians ont été arrété sur les quais aprés que tu es sorti Mickey de la. Open Subtitles اثنان من رجال مانسيان تم القبض عليهم في الأحواض بعد اخراجك ل مكي من تحت سيطرتها
    Tu files sur les quais ou vers des immeubles pleins de combattants sans aucune hésitation. Open Subtitles وتهرع إلى الموانئ أو المباني المليئة بمقاتلين دون التفكير ملياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more