"quand il est venu" - Translation from French to Arabic

    • عندما جاء
        
    • عندما أتى
        
    • حينما أتى
        
    Oui, j'étais aussi surpris que vous quand il est venu ici et m'a dit qu'il croyait en mon innocence. Open Subtitles نعم، فوجئت تماماً مثل أي شخص آخر عندما جاء و قال هذا أنه يؤمن ببراءتي.
    J'ai vu Croatoan le posséder quand il est venu à travers cette porte dans la cave, mais... Open Subtitles انا ادرك ان كروتوان استحوذ عليه عندما جاء خلال الباب الذي في الكهف , لكن
    James à rencontré Lisa quand il est venu parler à sa classe de CP à l'école de Red Hawk environ deux ans avant la fusillade. Open Subtitles التقى جيمس بليزا عندما جاء للتحدث لصفها الأول في مدرسة ريد هواك الابتدائيه قبل نحو عامين من اطلاق النار.
    Donc on pense qu'il a été drogué quand il est venu à votre ranch ce matin. Open Subtitles لذا الآن نظن بأنه قد حقن به عندما أتى إلى مزرعتك هذا الصباح
    Je ne le titille pas, il m'a titillé quand il est venu interroger ma capacité à diriger. Open Subtitles لم أفعل ذلك بل هو بدأ عندما أتى ليشكك بقدرتي لأكون شريكاً مديراً
    Tu te souviens quand il est venu à l'école ? Open Subtitles أتذكر حينما أتى حدث "أحضر والدك معك في أول يوم دراسي"؟
    quand il est venu à Kanpur pour me voir... il m'a embrassé quand je dormais. Open Subtitles ‎عندما جاء إلى كانبور لرؤيتي ‎قبلني و أنا نائمة
    Mais quand il est venu, mon ordinateur ne fonctionnait pas... Open Subtitles لكن عندما جاء إلى البيت، لم يكن جهاز الحاسوب الخاص بي يعمل..
    - quand il est venu me tuer hier soir. - Quoi ? Open Subtitles ـ عندما جاء الليلة الماضية لقتلى ـ ماذا ؟
    - C'est toi ! - Je sais ce qu'il s'est passé quand il est venu à la maison. Open Subtitles ـ بل أنتَ السبب ـ أعرف ما حدث عندما جاء للمنزل
    C'est que, quand il est venu le prendre, il était un peu bizarre. Open Subtitles الأمر أنّ عندما جاء لأخذه كان يتصرّف بغرابة.
    Comment vous a semblé le senateur quand il est venu à Prestonsburg ? Open Subtitles وكيف بدى لك عندما جاء السناتور عبر برستونسبرق
    quand il est venu au tournoi à Dunlunce pour gagner la fille de Donndchadh il ne savait pas que c'était moi. Open Subtitles لذلك عندما جاء الى المسابقة فى الدونلوك ليفوز بإبنة دونيكاند لم يعرف أنها أنا
    C'est ton entraîneur ! Je savais qu'il y avait quelque chose quand il est venu ici ! Open Subtitles إنّه ذلك المدرّب لقد علمت أنّ شيئاً ما بينكما عندما جاء الى هنا
    Vous avez l'avoir fouillé quand il est venu, et qu'il n'avait rien sur lui, et spécifiquement aucun artefact. Open Subtitles قلت بأنك قمت بتفتشيه عندما أتى الى هنا ولا يوجد شيء معه خصوصاً أي نوع من القطع الأثرية
    quand il est venu à mon appartement, je savais qu'il y serait avant qu'il y soit, et d'une certaine façon, il savait que j'allais être à ce bar. Open Subtitles عندما أتى إلى منزلي كنت أعلم بقدومه قبل أن يكون موجودًا و بطريقة ما كان يعلم أنني سأكون في الحانة أيضًا
    - Je me souviens, en sixième, quand il est venu nous chercher à l'école, il nous a fait rater le sport pour nous faire voir notre premier film porno. Open Subtitles أتذكّر زماناً في الصف السادس عندما أتى إلى مدرستنا وأخرجنا من حصة التربية البدنية خلسةً أخذنا إلى فيلمنا الإباحي الأول
    J'étais occupée quand il est venu, alors je lui ai dit "va voir dans la vieille boîte et prend l'argent" Open Subtitles أنا كنت منشغلة عندما أتى ثم أنا قلت اذهب للوعاء القديم واحصل على المال
    Et d'ailleurs, tout a commencé quand il est venu à ma porte. Open Subtitles وبالمناسبة، كل هذا بدأ عندما أتى طارقاً بابى
    Jamie en avait moins que ça quand il est venu me sauver à Fort William. Open Subtitles جايمي قاد القليل من الرجال عندما أتى لأنقاذي في فورت وليام
    Malachi ne l'a pas mentionné quand il est venu hier m'offrir d'acheter mon bar. Open Subtitles لم يذكر (ملاخي) ذلك ! حينما أتى البارحة وعرض عليّ شراء الحانة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more