"quand ils ont" - Translation from French to Arabic

    • عندما قاموا
        
    • عندما كانوا
        
    • عندما يكونوا
        
    • عندما أصبنا
        
    • عندما تم
        
    • عندما عرفوا
        
    • عندما قامو
        
    • عندما قدموا
        
    • عندما قطعوا
        
    • عندما وجدوا
        
    • عندما وضعوا
        
    • عندما يريدون
        
    • عندما ألقوا
        
    quand ils ont massacré le Congrès, on ne s'est pas réveillés. Open Subtitles عندما قاموا بقتل الكونغرس لم نكن واعين بما حدث.
    J'ai eu la gourde quand ils ont baissé ma retraite. Open Subtitles لقد أخذت قارورة رياضية عندما قاموا بتخفيض معاشي
    Juste quand ils ont quitté le meeting, comme s'ils le savaient. Open Subtitles عندما كانوا يغادرون من أجل اللقاء، كأنهم كانوا يعرفون
    Oh, mais ils ont trouvé quelque chose d'intéressant quand ils ont trié les débris. Open Subtitles أوه لكنهم وجدوا شيئًا مثيرًا للانتباه عندما كانوا يبحثون في الحطام
    Les gens s'enfuient quand ils ont peur et quand ils sont coupables. Open Subtitles يلوذ الناس بالفرار عندما يكونوا خائفين ومُذنبين
    Nous n'avons pas eu ce luxe quand ils ont bombardé le 12. Open Subtitles تلك ميزة لم نحضى بها عندما قاموا بالهجوم على القطاع 12 بالقنابل الحارقة
    Plus tôt tu as dis que tu étais endormie quand ils ont attaqué. Open Subtitles سابقاً قلت أنك كنت نائماً عندما قاموا بالهجوم
    quand ils ont élargi les trains, la ville avait juste construit différents tunnels. Open Subtitles عندما قاموا بتوسعة القطارات المدينة قامت ببناء انفاق مختلفة
    quand ils ont enregistré ce pop bubble gum dylanesque en avril 1974, qui a atteint le n°5... Open Subtitles عندما قاموا بتسجيل أغنيتهم ذات الطابع الديلاني الشعبي في إبريل 1974 و التي احتلت المركز الخامس
    je ne pense pas qu'ils étaient très respecteux quand ils ont frappés à notre porte pendant que l'on faisait l'amour. Open Subtitles حسنا، لا أظنهم كانوا محترمين للغاية عندما قاموا بطرق بابنا أثناء ممارستنا للجنس.
    Je t'ai vu à la télé, quand ils ont dit que t'allais passer professionnel. Open Subtitles لقد رايتها على ي س ب ن عندما كانوا يتحدثون عنه
    Je répète que, pour moi comme une prière quand ils ont été vous fait du mal dans cette cabine. Open Subtitles لقد كررت ذلك لنفسي كأنها صلاه عندما كانوا يقومون بأذيتك في ذلك الكوخ
    Quand j'ai parlé à Mayfield, il a prétendu ne jamais avoir rien dit à Grady quand ils ont été logés côte à côte. Open Subtitles عندما تحدثت الى مايفيلد أدعى بأنه لم يتحدث مع غريدي بخصوص أي شئ عندما كانوا مقيمين متجاورين لبعضهم البعض.
    Le fort a été construit au 18ème siècle et il a permit de repousser certains de nos ancêtres britanniques quand ils ont essayé d'envahir l'île. Open Subtitles نعم القلعة بنيت في القرن الـ18 وساعدت على دحر بعض من أسلافنا البريطانيين عندما كانوا يحاولون غزو الجزيرة.
    Ou encore plus, quand ils ont peur ou sont malades ou juste après leur mort, parce que tu te chies dessus quand tu meurs. Open Subtitles وبزياده عندما يكونوا خائفين أو مرضى أو بعد موتهم مباشرة، لإنك، تتغوط بعد موتك
    On sortait de nos véhicules quand ils ont tiré. Open Subtitles وكنا قد خرجنا للتو من مركباتنا عندما أصبنا
    Il a accepté de sortir quand ils ont mis une arme sur ma tête. Open Subtitles لقد وافق على الخروج عندما تم وضع مسدس في رأسي
    Ces mecs au quai de chargement m'ont vraiment fait une affaire quand ils ont compris que je transporté un château de princesse Open Subtitles اولائك الرجال في رصيف التحميل في الحقيقة اعطوني ذلك عندما عرفوا انني كنت انقل قلعة
    quand ils ont manipulé, les nanobots sont entrés dans leurs corps par la peau. Open Subtitles عندما قامو بإمساكها دخلت هذه الروبوتات الى أجسادهم عن طريق الجلد
    J'avais sept ans quand ils ont débarqué en ville. Open Subtitles كنتُ في سن السابعة عندما قدموا إلى بلدتي
    Si j'avais été au bureau quand ils ont supprimés le programme de Basketball à Carlton, peut-être que j'aurais pu faire quelque chose. Open Subtitles إذا كنت في المكتب عندما قطعوا برنامج كرة السلة في كارلتون، ربما كنت قد فعلت شيئا.
    Ils ont obtenu un mandat et ont retourné l'affaire contre Dunne quand ils ont trouvé l'arme du crime, un couteau, dans la cuvette de ses WC. Open Subtitles لقد حصلوا على مذكرة ووجهوا التهمة ضد دان عندما وجدوا سلاح الجريمة ، سكين في خزان مرحاضه
    Ils ont tout changé quand ils ont installé les nouveaux fours. Open Subtitles لا, لقد قاموا بتغييرِ كلَّ شئ هنا عندما وضعوا السخاناتِ الجديدةَ هنا
    Les gens viennent quand ils ont besoin de Dieu. Open Subtitles الناس يبحثون عن الرب عندما يريدون شيئًا والآن..
    quand ils ont accusé les terroristes et suspendu la Constitution, on ne s'est pas plus réveillés. Open Subtitles عندما ألقوا اللوم على الإرهابيين، وأوقفوا نظام الدستور. لم نعي أبداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more