"quand j'ai découvert" - Translation from French to Arabic

    • عندما اكتشفت
        
    • عندما إكتشفت
        
    • عندما علمت
        
    • حين اكتشفت
        
    • عندما أكتشفت
        
    • عندما اكتشفتُ
        
    • حين علمت
        
    • حينما علمت
        
    • عندما عرفت
        
    • عندما إكتشفتُ
        
    Je l'étais aussi, quand j'ai découvert qu'un de mes agents dirigeait une opération d'attaque avec des innocents. Open Subtitles أنا أيضا، عندما اكتشفت واحد من وكلاء بلدي كان يعمل افتتاحية تستهدف الأبرياء.
    J'étais dévastée... quand j'ai découvert que Fitz avait une liaison avec toi. Open Subtitles أنا كنت حزينة للغاية عندما اكتشفت بأن فيتز على علاقة معك
    quand j'ai découvert qui j'étais, je me suis senti comme un visiteur dans ma propre vie... Open Subtitles عندما اكتشفت من أنا شعرت كأني زائرة في حياتي الخاصة التي احياها
    Alors,j'avais 1 2 ans... quand j'ai découvert que les gens mangeaient de la viande. Open Subtitles أنا كنت بعمر 12 سنة عندما إكتشفت أن الناس يأكلون اللحم
    quand j'ai découvert que votre père était condamné pour meurtre... Open Subtitles عندما علمت ان والدك محكوم عليه لجريمة قتل
    quand j'ai découvert qu'il était malade, c'est devenu très compliqué. Open Subtitles حين اكتشفت أنه كان مريضاً تعقد الأمر كثيراً
    Je lançais un diagnostic général quand j'ai découvert un élément curieux. Open Subtitles كنتُ أجري التشخيص العام عندما أكتشفت شيئاً مثيراً للفضول
    quand j'ai découvert que Cook allait tuer les otages, Open Subtitles عندما اكتشفت أن كوك كان رائعا بقتل الرهائن،
    J'ai commencé à m'occuper de ça il y a quelques semaines quand j'ai découvert que tu baisais ma femme. Open Subtitles بدأت بترتيب مبتغاي منذ بضعة أسابيع عندما اكتشفت أنك ضاجعت زوجتي
    quand j'ai découvert l'arnaque des agios, Open Subtitles عندما اكتشفت عملية احتيال السحب على المكشوف
    Et vous imaginez ma surprise quand j'ai découvert qu'il vit en fait ici à Washington. Open Subtitles وربما يمكنك أن تتخيل دهشتي عندما اكتشفت أنه فعلا يعيش هنا في العاصمة
    Je crois que j'ai été un peu excessive quand j'ai découvert que cette pute était enceinte d'un petit Grimm. Open Subtitles أعتقد أنني تهت قليلا عندما اكتشفت أنّ تلك العاهرة حامل بغريم صغير
    J'ai percé à jour la vérité sur l'agent immobilier qui m'a vendu cette maison quand j'ai découvert que je ne pouvais pas le décharger. Open Subtitles اتمنى ضرب مكتب العقارات القرف من باعني هذا المنزل عندما اكتشفت اني لم استطيع ان افرغه
    Il était parti depuis longtemps quand j'ai découvert que j'étais enceinte. Open Subtitles كان قد رحل من فترة طويلة عندما اكتشفت أنني حامل.
    quand j'ai découvert qui tu étais, j'ai réalise que tu étais celle qui avait fait tomber Conrad Grayson. Open Subtitles عندما إكتشفت من تكونين لقد أدركت بأنكِ أنتِ من أطاح بكونراد جريسون
    J'avais 13 ans quand j'ai découvert que j'étais une Fuchsbau. Open Subtitles كنت في سن ال13 عندما إكتشفت أنني "فوكسباو".
    quand j'ai découvert être enceinte, j'étais si heureuse. Open Subtitles عندما علمت أنني حامل كنت سعيدة جدا ولكن توأم ؟
    J'avais 7 ans quand j'ai découvert que la plupart des mères ne rabaissent pas leurs propres enfants. Open Subtitles كنت بالسابعه عندما علمت ان معظم الامهات لا يحقرن ابنائهم
    - Pour être franc, le moment qui a été le plus difficile dans ma vie, c'est quand j'ai découvert que tu avais volé mon argent et que tu avais pris la fuite. Open Subtitles أقسى حسرة في حياتي كانت حين اكتشفت أنّك سرقت كل مالي وفررت
    Alors quand j'ai découvert que la magie et les dimensions surnaturelles existaient vraiment, ça m'a donné l'espoir qu'un jour, j'aurais de réelles réponses. Open Subtitles لذا عندما أكتشفت بأن السحر والأبعاد الغامضة موجودة بالحقيقة أعطتني الأمل بأنه في يوم ما
    De la même façon que je t'ai traité quand j'ai découvert qui tu étais. Open Subtitles بنفس الطريقة التي عاملتك بها عندما اكتشفتُ هويتك
    Alors quand j'ai découvert qu'elle ne désirait pas retrouver sa vraie famille... Open Subtitles لذا حين علمت أنّها لا تشاء إيجاد أسرتها الحقيقيّة
    Comment crois-tu que je me suis sentie quand j'ai découvert l'homme avec qui je couchais debout dans ma salle de conférence ? Open Subtitles باعتقادك كيف كان شعوري حينما علمت بأنّ الرجل الذي أضاجعه يقف في غرفة اجتماعاتي ؟
    (soupirs) Je ne t'ai pas dit à propos de la liaison parce que quand j'ai découvert que tu étais enceinte, j'ai flippé. Open Subtitles لم أخبرك بالعلاقة لأنني عندما عرفت أنك كنت حاملاً، أصبت بالذعر
    J'étais en désintox pour la première fois quand j'ai découvert que j'étais enceinte. Open Subtitles كنتُ فى مؤسسة التأهيل للمرة الاولى عندما إكتشفتُ أنني حامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more