"quand je me suis réveillé" - Translation from French to Arabic

    • عندما استيقظت
        
    • عندما إستيقظت
        
    • عندما أفقت
        
    • أيقظني من نومي
        
    • عندما أفقتُ
        
    • وعندما استيقظت
        
    • حين استيقظت
        
    • وعندما إستيقظت
        
    • وحين استيقظت
        
    quand je me suis réveillé ce matin, vous n'étiez pas là. Open Subtitles عندما استيقظت هذا الصباح، أنك لم تكن هناك.
    quand je me suis réveillé, le corps de Juliette n'était plus là, ni la tête de ma mère. Open Subtitles عندما استيقظت,جثة جولييت اختفت و راس امي.
    Non, il était sur la table basse quand je me suis réveillé. Open Subtitles كلا. كان على طاولة القهوة عندما استيقظت.
    quand je me suis réveillé à l'hôpital, une semaine après l'accident, t'étais à mes côtés. Open Subtitles عندما إستيقظت في المستشفي, إسبوع بعد الحادثة, لقد كنت بجانبي,
    quand je me suis réveillé... vivant, alors que je ne m'y attendais pas... Open Subtitles وبعدها، عندما إستيقظت.. وأصبحتُ حياً، لم أعتقد.. أنني سأصبحُ حياً
    Ça a commencé le premier jour, quand je me suis réveillé dans cet hôpital et qu'elle était là. Open Subtitles بداية من اليوم الأول عندما أفقت في المستشفى كانت هناك
    Mais après quand je me suis réveillé, tu étais partie, et j'ai essayé mais je ne peux pas me rappeler ta réponse. Open Subtitles لكن عندما استيقظت كنتِ قد ذهبتِ انا احاول لكنني لا اقدر ان اتذكر اجابتك
    Je me suis endormi, mais quand je me suis réveillé, elle n'était pas à côté de moi. Open Subtitles شعرت بالنعاس، ولكن عندما استيقظت لم تكن بجانبي
    J'ai vu ces traces sous la douche ce matin quand je me suis réveillé. Open Subtitles لقد رأيتهم بالحمام هذا الصباح عندما استيقظت
    quand je me suis réveillé, j'ai vu un objet qui sortait du sable. Open Subtitles وبعد ذلك عندما استيقظت رأيت شيئاً يخرج من الرمال
    Et quand je me suis réveillé, tout commençait à mourir. Open Subtitles و عندما استيقظت , كل شئ بدأ يموت
    Je suis content d'avoir vu ta lampe torche parce que quand je me suis réveillé, tu n'étais pas couchée et j'ai presque perdu la tête. Open Subtitles انا سعيدة انه انت انا سعيد انى رأيت ضوء مصباحك لأنى عندما استيقظت و لم أجدك فى السرير
    quand je me suis réveillé, j'étais étendu dans la rue et je ne sais pas comment j'étais arrivé là. Open Subtitles و عندما استيقظت كنت مستلقياً على ظهري بالشارع و لا أعلم كيف وصلت هناك
    Mais ce matin, quand je me suis réveillé, c'est à toi que j'ai d'abord pensé. Open Subtitles لكن هذا الصباح عندما استيقظت الشيئ الاول الذي فكرت به كان هو انت
    quand je me suis réveillé ce matin, j'étais sûr que c'était MON bureau ! Open Subtitles عندما إستيقظت هذا الصباح كنت واثقاً من أن هذا مكتبي
    quand je me suis réveillé, j'ai réalisé que je, je n'y étais pas retourné du tout. Open Subtitles و عندما إستيقظت, أدركتُ بأنني لم أرجع أبداً
    quand je me suis réveillé j'ai réalisé que je n'étais pas du tout parti. Open Subtitles عندما إستيقظت إكتشفت أنني لم أرجع بالمرة
    quand je me suis réveillé, j'ai entendu des enfants. Open Subtitles عندما أفقت مجددًا سمعت أصوات أطفال
    quand je me suis réveillé ce matin, il chantait une aria de Pagliacci. Open Subtitles أيقظني من نومي هذا الصباح لترديده نغمةً لـ(بالياتشي).
    quand je me suis réveillé, l'argent n'était plus là. Open Subtitles عندما أفقتُ كان المال قد إختفى
    Je ne pensais pas qu'il était sérieux, et quand je me suis réveillé ce matin, je n'ai pas pu me le sortir de la tête. Open Subtitles لم أصدّق أنه كان جادًا وعندما استيقظت هذا الصباح ظلّ حديثه يصدع في رأسي
    Vous savez, quand je me suis réveillé, je ne pensais pas que j'allais énerver un des hommes les plus puissants de l'armée. Open Subtitles حين استيقظت اليوم، لم أتوقع أن أغضب أحد أقوى رجال الجيش.
    Quand ma section est tombée dans l'embuscade... j'ai été touché par une explosion... et quand je me suis réveillé, certains de mes souvenirs avaient disparu. Open Subtitles عندما تعرضت فصيلتي لكمين علقت وسط الإنفجار وعندما إستيقظت فقدن جزء من ذاكرتي
    quand je me suis réveillé, Letterman parlait à Alias. Open Subtitles وحين استيقظت كان (ليترمان) يتحدث إلى (إلياس)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more