"quand nous sommes arrivés" - Translation from French to Arabic

    • عندما وصلنا
        
    • حين وصلنا
        
    • حينما قدمنا
        
    • وعندما وصلنا
        
    • عندما جئنا إلى هنا
        
    Patient inconscient et qui ne respirait pas quand nous sommes arrivés. Open Subtitles المريض فاقداً للوعي و لم يكن يتنفس عندما وصلنا
    Nous leur refuserons la pitié, de la même manière qu'ils nous l'ont refusé quand nous sommes arrivés ici, ne cherchant rien d'autre qu'un nouveau foyer. Open Subtitles سنقوم حرمانهم من رحمة، الطريقة التي حرمنا عندما وصلنا أولا هنا، تبحث عن شيء أكثر من منزل لدعوة خاصة لدينا.
    Vous avez fait semblant de parler cantonnais quand nous sommes arrivés au sous-sol n'est-ce pas ? Open Subtitles لذا، كنت تتظاهرين بتحدث الكانتونية عندما وصلنا إلى ذلك القبو السفلي، أليس كذلك؟
    - Il y a plus de monde que quand nous sommes arrivés. Open Subtitles يوجد الكثير من الناس هنا الاَن أكثر مما حين وصلنا
    quand nous sommes arrivés ici, j'avais 22 ans, Open Subtitles حينما قدمنا إلى هنا، كنتُ في الـ22 من عمري
    quand nous sommes arrivés à Lubutu, major Kanyamibwa il a tué quatre jeunes garçons parce qu'ils ont refusé de transporter des caisses de cartouches. UN وعندما وصلنا إليها، كان الرائد كانياميبوا قد قتل بالفعل ٤ شبان ﻷنهم رفضوا نقل صناديق من الخرطوش.
    quand nous sommes arrivés, j'avais 22 ans. Open Subtitles عندما جئنا إلى هنا كنتُ بالثانية والعشرين من عمري
    C'était avec lui qu'elle était au téléphone quand nous sommes arrivés. Open Subtitles هو من كانت تتحدث معه على الهاتف عندما وصلنا
    De toute évidence, Jake était pas là quand nous sommes arrivés. Open Subtitles من الواضح .. جايك .. لم يكن موجوداً عندما وصلنا الى المنزل
    quand nous sommes arrivés à la Maison Blanche, je me suis débrouillée pour que sa secrétaire soit la femme plus moche possible. Open Subtitles عندما وصلنا إلى البيت الأبيض تأكدت بأن تكون سكرتيرته كانت اكثر امرأه مبهذله يمكنني العثور عليها
    quand nous sommes arrivés, elle était déjà sortie mais nous ne pouvions pas mettre en œuvre un plan tactique parce que Gabriel nous avait eu. Open Subtitles نعم. عندما وصلنا إلى هناك كانت في طريقها للخروج، ولكن لم نتمكن من تنفيذ خطة تكتيكية
    quand nous sommes arrivés à l'hôpital, elle était en état de choc. Open Subtitles عندما وصلنا إلى المستشفى كانت في حالة صدمه
    Il y avait une paire de bottes brûlantes quand nous sommes arrivés ici. Open Subtitles كان يوجد زوج من حذاء محترق عندما وصلنا الي هنا
    Oh, ils étaient là-haut quand nous sommes arrivés. Open Subtitles لقد كانوا هناك عندما وصلنا ولا نعرف ما يحدث بعد
    -Nous avons répondu à cet appel pour un appartement mais quand nous sommes arrivés, personne ne répondait et la porte était fermée. Open Subtitles - نخرج على هذه الدعوة شقة، ولكن عندما وصلنا إلى هناك كان لا أحد يستجيب وكان الباب مغلقا.
    Votre gouvernement nous a donné ce bâtiment quand nous sommes arrivés. Open Subtitles حكومتكم أعطتنا هذا المبنى عندما وصلنا الى هنا.
    quand nous sommes arrivés, la police arrêtait presque tous ces enfants, et 2 d'entre eux ont été emmenés en ambulance. Open Subtitles عندما وصلنا إلى هناك، الشرطة كانت تعتقل كلّ أولئك الأولاد تقريبا و أثنان منهم تم أخذهم في سيارة اسعاف
    quand nous sommes arrivés, ils ont retiré mes vêtements. Open Subtitles حين وصلنا إلى هناك، جرداني من ثيابي
    Il était mort quand nous sommes arrivés. Open Subtitles كان ميتاً حين وصلنا إلى هناك
    Elles étaient parties quand nous sommes arrivés. Open Subtitles كانوا قد اختفوا حين وصلنا.
    quand nous sommes arrivés à Milton, j'étais coupable de romancer le Sud. Open Subtitles حينما قدمنا إلى (ملتن) كنت مذنبة بجعل الجنوب رومانسياً.
    On avait enquêté quatre localisations quand nous sommes arrivés au restaurant. Open Subtitles قمنا بفحص إربعة إماكن وعندما وصلنا إلى المطعم
    quand nous sommes arrivés de Cuba il y a 30 ans, nous avions des rêves, et notre fille les réalisait. Open Subtitles عندما جئنا إلى هنا من (كوبا) قبل 30 عاماً، كانت لدينا أحلام، وكانت ابنتنا تعيشها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more