"que j'arrête de" - Translation from French to Arabic

    • أن أتوقف عن
        
    • أن اتوقف عن
        
    • أتوقّف عن
        
    • تريد مني أن تتوقف عن
        
    • لأتوقف عن
        
    Il faut que j'arrête de m'interroger sur votre modus operandi. Open Subtitles ذكريني أن أتوقف عن الاستفسار عن طريقة عملك
    Tu deviens lourd. Va falloir que j'arrête de te nourrir autant. Open Subtitles بدأت تسمن أنت ثقيل عليا أن أتوقف عن إطعامك
    Il faut vraiment que j'arrête de m'endormir subitement dès que tu parles. Open Subtitles يجب على أن أتوقف عن النوم فوراً عندما تتحدثين
    il serait judicieux que j'arrête de l'être d'abord désolé, député. Open Subtitles فمن الأفضل أن اتوقف عن كوني زيراً للنساء أولاً معذرة, عزيزتي
    Ce... Quand je te regarde et que j'arrête de réfléchir... Open Subtitles هذا , عندما أنظر إليكِ , و أتوقّف عن التفكير
    Tu veux que je parle, ou que j'arrête de parler ? Open Subtitles تريد مني أن أتحدث، أو تريد مني أن تتوقف عن الكلام؟
    Et maintenant tu veut me soudoyer pour que j'arrête de te poser des questions. Open Subtitles والآن أنت ترشوني لأتوقف عن طرح الأسئلة عليك
    Ça veut dire qu'il va falloir que j'arrête de râler parce que tu regardes trop la télé, c'est ça? Open Subtitles أعتقد أن هذا يعنى أننى يجب أن أتوقف عن الشكوى
    Mais ne t'attends pas à ce que j'arrête de m'inquiéter pour toi, ça n'arriverajamais. Open Subtitles لكن لا تتوقعي أن أتوقف عن الأهتمام بك , لإنه لن يحدث
    Tu ne crois pas qu'il est temps que j'arrête de me voiler la face ? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه حان الوقت أن أتوقف عن الكذب على نفسي عن كينونتي ؟
    Je gagne plus à l'heure que maman. Faut que j'arrête de faire ça. Open Subtitles إني أجني في الساعة أكثر مما تجني أمي يجب أن أتوقف عن عمل ذلك
    Il faut que j'arrête de prendre ce raccourcis par la carrière. Open Subtitles علي أن أتوقف عن أخذ ذلك الطريق المختصر من خلال المحجرة
    Il veut que j'arrête de travailler pour me remettre en forme. Open Subtitles يريدني أن أتوقف عن ذلك العمل وأن أعود إلى سابق عهدي
    Faut aussi que j'arrête de parler comme ça avant la réunion marketing ! Open Subtitles آمل أن أتوقف عن التكلم هكذا قبل اجتماعي التسويقي، نعم، بالفعل
    Faut que j'arrête de la voir. On dirait un nugget. Open Subtitles يجب أن أتوقف عن الخروج معها صوتها يبدو كصوت أصابع الدجاج
    Ouais, faut que j'arrête de portes ces chemises de toute façon. Open Subtitles أجل، علي أن أتوقف عن أرتداء هذه على كل حال
    Et, bien, si tu veux que j'arrête de la voir, Open Subtitles حسنا,لو أردتني أن أتوقف عن رؤيتها
    Il faut que j'arrête de tout révéler. Open Subtitles -يالهي, لابد أن أتوقف عن التخلي عن خدعي بسهولة
    Faut que j'arrête de faire ça. Open Subtitles يجب أن اتوقف عن فعل هذا.
    Je pourrais me couper les cheveux. Il fait que j'arrête de faire croire que j'ai beaucoup de cheveux Open Subtitles أتوقّف عن محاولة خداع كلّ شخص إلى تفكير لدي رأس بشعر كامل.
    Tu veux que j'arrête de boire ? Open Subtitles ماذا في ذلك؟ تريد مني أن تتوقف عن شرب؟
    Il est grand temps que j'arrête de faire semblant d'être ce que je ne suis pas. Open Subtitles حان الوقت لأتوقف عن ظني أنني شخص لست مثله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more