"que j'avais" - Translation from French to Arabic

    • أن لدي
        
    • أنني كنت
        
    • بأن لدي
        
    • أني كنت
        
    • أن لديّ
        
    • أنّي
        
    • ان لدي
        
    • أنه لدي
        
    • أنّ لديّ
        
    • بأنني كنت
        
    • التي كنت
        
    • أنني قد
        
    • بأني كنت
        
    • أنى كنت
        
    • أني أملك
        
    J'ai juste dit à une pièce pleine de journalistes que j'avais une tumeur au cerveau et vous ramenez ça à vous. Open Subtitles أنا فقط قلت غرفة كاملة من الصحفيين أن لدي ورم في المخ و انت جعل هذا عنك.
    Tout mon travail, le sacrifice, était disculpé car j'avais la preuve que j'avais raison. Open Subtitles تم تبرئة كل عملي وتضحيتي لأنه تم إثبات أنني كنت محقًا.
    Si tu m'avais éclairé à propos du bombardement, je t'aurais dis que j'avais un homme qui surveillait le nid. Open Subtitles حسنا لو كنت قد اخبرتني عن التفجير كنت لأخبرك بأن لدي رجلا يراقب الوكر
    Je lui ai dit que j'avais le béguin pour toi à l'école et il estjaloux. Open Subtitles لقد أخبرته أني كنت على علاقه بك فى الجامعه لكي يشعر بالغيره
    Pas de problème, car j'ai dit que j'avais un rendez-vous chez le dentiste. Encore. Open Subtitles لا مشكلة، لأنني قلت أن لديّ موعدا مع طبيب الأسنان، مجددا.
    Quand j'ai pisté votre téléphone, j'ai réalisé que j'avais raison. Open Subtitles عندما حدّدتُ موقع هاتفكِ، أدركتُ أنّي كنتُ مُحقاً.
    Uh, si vous avez écouté mes podcasts, alors vous en savez beaucoup sur moi, mais saviez-vous que j'avais un frère ? Open Subtitles اذا كنتم تستمعون لبثي المباشر اذا فانتم تعرفون الكثير عني لكن هل علمتم ان لدي أخاً ؟
    que j'avais plus à offrir comme ministre des Affaires étrangères qu'en démissionnant pour faire campagne. Open Subtitles قررت أن لدي المزيد لأقدمه لكم كوزيرة خارجية بدل الاستقالة والترشح للرئاسة
    Ils m'ont dit que j'avais jusqu'à la fin de l'année si je suis chanceux. Open Subtitles أخبروني أن لدي حتى آخر السنة لو كنت محظوظة
    Ugh, elle n'allait même pas me laisser y aller, j'ai alors appelé mon père en lune de miel au Bahamas, et je lui ai dit que j'avais des pensées suicidaires, donc, ta-da, me voilà ! Open Subtitles إنها لم تكن حتي لتدعني أاتي هنا و لكني اتصلت بأبي في شهر عسله في جزر البهاما و أخبرته أن لدي أفكار إنتحارية
    Mais quelques jours plus tard. J'ai vu que j'avais tort. Open Subtitles لكن بعد أيام قليلة اكتشفت أنني كنت مخطئاً
    Un jour, tu comprendras que j'avais raison. Open Subtitles يوماً ما ستنظرين إلى الخلف و تعرفين أنني كنت على حق
    Mais je savais que j'avais de la chance, côté paternel. Open Subtitles لكن كنت أعرف أنني كنت محظوظة جداً في قسم الآباء.
    Gabriel m'a fait réaliser que j'avais quelque chose que tout le monde veut. Open Subtitles لكن جبرائيل جلعني اعرف بأن لدي شيئا الجميع يريده
    Tu ne l'as pas fait, tu n'as pas dit que j'avais tort. Open Subtitles لكن العكس هو الصحيح، لم تقل أني كنت مخطئاً
    Si j'avais su que j'avais la clé, je ne l'aurais pas cachée si loin. Open Subtitles لو أني أعرف أن لديّ المفتاح لما كنت دفنته عميقاً هكذا
    C'est comme si j'étais mort et que j'avais été envoyé dans l'hallucination post-mortem induite par les neurones, plus communément prise pour le paradis. Open Subtitles كما لو أنّي مِتُّ و أنّ خلاياي العصبيّة أخذتني على حساب هلوسات ما إلى الفردوس عن طريق الخطأ
    En fait, quand j'ai dit que j'avais un ami au travail, tu semblais ne pas t'intéresser. Open Subtitles لما قلت عن ان لدي صديق في العمل لم يبدو انك تهتم
    Juste avant Noël, j'ai su que j'avais un cancer du pancréas au stade 4, ce qui veut dire qu'il s'est propagé à d'autres organes. Open Subtitles قبل عيد الميلاد أخبروني أنه لدي سرطان بالطحال بمرحلة متأخرة، وأنه انتشر وليس بمكان معين
    Il a dit que j'avais une manie qu'il pouvait pas supporter. Open Subtitles قال أنّ لديّ هذه المراوغة التي لا يستطيع احتمالها.
    Je tiens à préciser que j’avais rencontré ces deux personnes une heure avant et que je leur avais expliqué les raisons de ma présence. UN وأود أن أوضح بأنني كنت قد قابلت هذين الشخصين قبل ساعة من وقوع هذا الحادث وشرحت لهما أسباب حضوري.
    Voilà donc les quelques remarques que j'avais à faire au début de cette présidence. UN هذه هي إذن الملاحظات التي كنت أرغب في إبدائها في مستهل ترؤس المؤتمر.
    Ce n'est pas comme ça que j'avais imaginé passer la nuit. Open Subtitles لم أتخيّل أنني قد أقضي الليال على هذه الحال
    Et tu m'as couverte, tu as dit que j'avais juste le mal de mer. Open Subtitles وقمت أنت بالتغطية علي قلت بأني كنت مصابة بدوار البحر وحسب
    Mais vous vous êtes occupées de moi parce que vous saviez que j'avais peur et que j'avais besoin de mes mamans. Open Subtitles لكنك ظللتِ تهتمين بى لأنكِ علمتِ أنى كنت خائفة وأنى أحتاج إلى والدتاى
    Une fois que la banque a découvert que j'avais un casier, ils m'ont montré la porte. Open Subtitles حالما اكتشف المصرف أني أملك ماضياً ارشدوني إلى الباب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more