"que je n'ai jamais" - Translation from French to Arabic

    • أنني لم
        
    • أني لم
        
    • لم يسبق لي
        
    • أننى لم
        
    • بأنني لم
        
    • الي عمري ما
        
    J'étais tellement déterminée à devenir une star de Broadway que je n'ai jamais appris son nom, ou aucun des leurs. Open Subtitles لقد كنت مهووسة بأن أكون نجمة برودواي لدرجة أنني لم احفظ أسمها أو أسم أي هؤلاء
    Je veux dire, cela pourrait être pour ça que je n'ai jamais couché avec Kieran. Open Subtitles أعني قد يكون السبب في أنني لم يسبق ممارسة الجنس مع كيران.
    Maman, tu sais que je n'ai jamais pris de drogue. Open Subtitles أمي, تعلمين أنني لم اتعاطى مخدرات من قبل
    Forcément, des gens demandent, je ne mens pas quand je dis que je n'ai jamais eu de mauvais jour dans ce boulot. Open Subtitles بالعادة يكون عند أشخاص يسألون وأنا لا أكذب حينما أقول أني لم أحظى بيوم سيء في هذه الوظيفة
    Bien que je n'ai jamais gâché une fête. Open Subtitles بالرغم من أني لم أدخل فجأةً على حفلة قط.
    Et ils découvriront que je n'ai jamais été à New York. Open Subtitles و أكتشفت بأنه لم يسبق لي بأن ذهبت لنيويورك
    Tu romprais avec moi si je te disais que je n'ai jamais été plus heureux de toute ma vie. Open Subtitles هل ستنهى علاقتك معى إذا أخبرتك أننى لم أشعر بالسعادة طوال حياتى ؟
    Je lui ferais comprendre que je n'ai jamais voulu qu'il se sente trahi ou humilié. Open Subtitles سأوضح له بأنني لم ارد له ابدا ان يشعر بالذل او الخيانه
    Le problème, c'est que je n'ai jamais réfléchi à pourquoi je voulais ce poste. Open Subtitles إذن، كانت المشكلة أنني لم أفكر قط لماذا أرغب بهذه الوظيفة.
    Est-ce vrai que je n'ai jamais connu le plaisir d'être aimée pour ma personne ? Open Subtitles هل هذا حقيقي أنني لم أعرف أبداً متعة أن تروقني ذاتي ؟
    Dieu sait que je n'ai jamais donné ou à quiconque une raison à ca. Open Subtitles الله يعلم أنني لم أعطك او لغيرك سبباً كي تفعل هذا
    Le problème est, que je n'ai jamais eu beaucoup d'imagination. Open Subtitles المشكلة أنني لم يكن لديّ أبدًا تخيّل كبير.
    Je veux lui faire des trucs que je n'ai jamais faits à un autre. Open Subtitles أريد أن أفعل الأشياء له أنني لم تفعل إلى أي شخص.
    Simultanément, je note que je n'ai jamais entendu dans cette instance d'observation ou de prise de position à l'appui de la pratique courante. UN وألاحظ في ذات الوقت أنني لم أسمع قط في هذه القاعة أي بيان أو تعليق يساند هذه الممارسة.
    C'est juste que je n'ai jamais imaginé que tu atteindrais cette honneur, encore moins avant moi. Open Subtitles ببساطة أنني لم يتخيل و كنت تحقيق من أي وقت مضى هذا الشرف، ناهيك قبل أن فعلت.
    Tu sais mes enfants peuvent me regarder dans les yeux et ils peuvent savoir que je n'ai jamais menti. Open Subtitles لا استطيع الابتعاد عن أطفالي ببساطة بوسع أطفالي النظر إلي مباشرة و معرفة أني لم أكن بكاذب أبداً
    Te sentirais-tu mieux si je te disais que je n'ai jamais été aussi fière de mon futur mari qu'aujourd'hui en te regardant plaider ? Open Subtitles هل سيشعرك بتحسن اذا اخبرتك أني لم اكن اكثر فخرا بزوجي المستقبلي اكثر من عندما شاهدتك اليوم؟
    Maintenant que c'est fini, je pense que je peux te dire que je n'ai jamais vraiment tenu à lui. Open Subtitles بما أنها إنتهت أخيراً، أشعر بأنه يمكنني إخبارك أني لم أعبأ به إطلاقاً
    Voyons, reviens-en. Crois-tu que je n'ai jamais vécu ça ? Open Subtitles اوه , بحقك يارجال اتعتقد أني لم أمر بهذا؟
    Je vous ai dit des choses, de choses que je n'ai jamais dites à personne avant. Open Subtitles قلت لك الأشياء، و أشياء لم يسبق لي أن يخبرن أحدا من قبل.
    J'ai colorié le canard en bleu parce que je n'ai jamais vu de canard bleu. Open Subtitles رسمت البطة زرقاء ، لأنه لم يسبق لي أن رأيت بطة زرقاء
    Je veux que tu saches que je n'ai jamais tué personne. Open Subtitles أريدك أن تعلم أننى لم أقتل أى شىء طوال حياتى
    Tu sais que je n'ai jamais été au Grand Canyon ? Open Subtitles هل تعلم بأنني لم أذهب أبدا إلى الوادي الكبير؟
    J'adore cet homme, il est comme le frère que je n'ai jamais eu. Open Subtitles أَحبُّ هذا الرجلِ. هو مثل اخِّ الي عمري ما كان عندي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more