La Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution, tel que révisé oralement, que la Commission a adopté sans le mettre aux voix. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار، بصيغته المعدلة شفوياً، الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
Le projet d'article 5, que la Commission a adopté à titre provisoire, dispose ce qui suit : | UN | ويؤكد مشروع المادة 5 الذي اعتمدته اللجنة بصفة مؤقتة على ما يلي: |
Il est vrai que la Commission a adopté dans le passé des lois types très efficaces. | UN | وصحيح أن اللجنة اعتمدت في الماضي قوانين نموذجية ناجحة جداً. |
Pour la question importante de l'attribution de comportement, M. Comissario Afonso est d'avis que la Commission a adopté une solution appropriée. | UN | وعن المسألة المهمة الخاصة بإسناد التصرف قال إنه يعتقد أن اللجنة اعتمدت حلاً مناسباً. |
Au paragraphe 3 de ce rapport, la Cinquième Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption d'un projet de décision présenté oralement par le Président de la Commission sur la base de consultations officieuses et que la Commission a adopté sans vote. | UN | وفي الفقرة ٤ من ذلك التقريـــــر، توصــــي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار شفوي قدمه رئيس اللجنة على أساس مشاورات غيـــــر رسمية، واعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
Le Président (parle en anglais) : Maintenant que la Commission a adopté son rapport, je voudrais faire quelques observations d'ordre général. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): الآن، وبعد أن اعتمدت الهيئة تقريرها، أود أن أقول بضع كلمات ذات طابع عام. |
Attendant avec intérêt les prochains cycles du programme de travail que la Commission a adopté à sa onzième session et leur contribution à l'application d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 et des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable, | UN | وإذ تتطلع إلى الدورات المقبلة لبرنامج عمل اللجنة بصيغته التي أقرت في دورتها الحادية عشرة() وإلى ما ستقدمه من مساهمات في مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، |
On se souviendra que la Commission a adopté le projet d'article ci-après sur ce sujet à sa cinquante-quatrième session, en 2002 : | UN | وينبغي الإشارة إلى أن اللجنة قد اعتمدت مشروع المادة التالية بشأن الموضوع في دورتها الرابعة والخمسين في عام 2002. |
Au paragraphe 7 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution que la Commission a adopté sans vote. | UN | وفي الفقرة 7 من التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
3. Lors de la 76e séance, le 25 août 1994, le Président a présenté oralement un projet de décision, que la Commission a adopté sans procéder à un vote. | UN | ٣ - في الجلسة ٧٦، المعقودة في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، قدم الرئيس شفويا، مشروع المقرر الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
46. Le PRÉSIDENT fait observer que le projet de décision III n'est autre que le projet de décision A/C.5/53/L.34, que la Commission a adopté au cours de la séance. | UN | ٤٦ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع المقرر A/C.5/53/L.34، الذي اعتمدته اللجنة في وقت سابق من الجلسة، يظهر في مشروع التقرير بوصفه مشروع المقرر الثالث. |
À cet égard, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution A/C.5/54/L.65 que la Commission a adopté sans vote. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار A/C.5/54/L.65، الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
Dans ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution A/C.5/54/L.66, que la Commission a adopté sans vote. | UN | وتوصي فيه اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار A/C.5/54/L.66، الذي اعتمدته اللجنة الخامسة بدون تصويت. |
Dans son rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution A/C.5/54/L.67, que la Commission a adopté sans vote. | UN | وتوصي اللجنة في تقريرها الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار A/C.5/54/L.67، الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
Notant que la Commission a adopté la Loi type sur le commerce électronique à sa vingt-neuvième session, après avoir examiné les observations des gouvernements et des organisations intéressées, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة اعتمدت القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية في دورتها التاسعة والعشرين، بعد مراعاة ملاحظات الحكومات والمنظمات المعنية، |
Notant que la Commission a adopté la Loi type sur le commerce électronique à sa vingt-neuvième session, après avoir examiné les observations des gouvernements et des organisations intéressées, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة اعتمدت القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية في دورتها التاسعة والعشرين، بعد مراعاة ملاحظات الحكومات والمنظمات المعنية، |
75. Le PRÉSIDENT dit que s'il n'y a pas d'autres objections, il considérera que la Commission a adopté la décision sur proposition du Président. | UN | ٧٥ - الرئيس: قال إنه إذا لم يستمع إلى أية اعتراضات أخرى، سيعتبر أن اللجنة اعتمدت المقرر على النحو المقترح من الرئيس. |
Au paragraphe 6 de ce rapport, la Cinquième Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption d'un projet de décision présenté oralement par le Président sur la base de consultations officieuses et que la Commission a adopté sans vote. | UN | وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر شفوي قدمه الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية، واعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
À la 52e séance, le 22 mars, le Président a présenté oralement un projet de décision intitulé «Indemnisation en cas de décès ou d’invalidité», que la Commission a adopté sans procéder à un vote (voir par. 5). | UN | ٤ - في الجلسة ٥٢ المعقودة يوم ٢٢ آذار/ مارس، اقترح رئيس اللجنة شفويا مشروع مقرر بعنوان " استحقاقات العجز والوفاة " ، واعتمدته اللجنة دون تصويت )انظر الفقرة ٥(. |
Le Président : Maintenant que la Commission a adopté son rapport, je voudrais faire quelques observations d'ordre général. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): بعد أن اعتمدت الهيئة تقريرها الآن، أود أن أقول بضع كلمات ذات طابع عام. |
Attendant avec intérêt les prochains cycles du programme de travail que la Commission a adopté à sa onzième session et leurs contributions à l'application d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 et des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable, | UN | وإذ تتطلع إلى الدورات المقبلة لبرنامج عمل اللجنة بصيغته التي أقرت في دورتها الحادية عشرة() وإلى ما ستقدمه من مساهمات في مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، |
Au surplus, il appelle l'attention sur le droit à l'autodétermination d'un groupe de population déterminé alors que la Commission a adopté à un stade antérieur un projet de résolution sur la question de l'autodétermination dans son ensemble. | UN | ثم أنه أيضا يختص بتقرير المصير لمجموعة واحدة من البشر، رغم أن اللجنة قد اعتمدت من قبل مشروع قرار بشأن موضوع تقرير المصير بصفة عامة. |
Au paragraphe 6 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de décision présenté oralement par le Président et que la Commission a adopté sans vote. | UN | في الفقرة ٦ من التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الذي قدمه الرئيس شفويا، والذي اعتمدته اللجنة دون تصويت. |
Au paragraphe 5 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de résolution, que la Commission a adopté sans vote. | UN | وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت. |
8. À la 68e séance, le 29 mai, le Président de la Commission a proposé oralement un projet de décision, intitulé " Ressources nécessaires au titre des opérations de maintien de la paix " , que la Commission a adopté sans le mettre aux voix (voir par. 11, projet de décision I). | UN | ٨ - في الجلسة ٦٨، المعقودة يوم ٢٩ أيار/ مايو، اقترح الرئيس شفويا مشروع مقرر بعنوان " احتياجات الميزانية لعمليات حفظ السلام " وقد اعتمدته اللجنة دون تصويت )انظر الفقرة ١١، مشروع المقرر اﻷول(. |