"que la commission de consolidation de" - Translation from French to Arabic

    • أن لجنة بناء
        
    • بأن لجنة بناء
        
    • أن يكون لدي اللجنة
        
    • من لجنة بناء
        
    • أن لدى لجنة بناء
        
    • أن تكون لجنة بناء
        
    • أن تعمل لجنة بناء
        
    • إن لجنة بناء
        
    L'Afrique croit cependant que la Commission de consolidation de la paix doit améliorer son rapport en réfléchissant davantage aux aspects suivants. UN غير أن جنوب أفريقيا تعتقد أن لجنة بناء السلام يمكنها تحسين تقاريرها بزيادة التفكر أيضا في المجالات التالية.
    Nous avons la responsabilité collective de faire en sorte que la Commission de consolidation de la paix obtienne des résultats à cet égard. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية جماعية للتأكد من أن لجنة بناء السلام تقوم بدورها في هذا الصدد.
    Pour ce faire, le Portugal estime que la Commission de consolidation de la paix bénéficierait considérablement de synergies plus fortes avec le Conseil de sécurité. UN وللقيام بذلك، تعتقد البرتغال أن لجنة بناء السلام ستستفيد كثيرا من تقوية أوجه التآزر مع مجلس الأمن.
    Le Pakistan est fier que la Commission de consolidation de la paix soit le résultat des travaux des comités spéciaux dont nous avions proposé la création en 2003. UN وتفتخر باكستان بأن لجنة بناء السلام تطورت من مفهوم اللجان المخصصة المركبة الذي طرحناه عام 2003.
    Mme Lintonen (Communauté européenne) dit que pour être efficace, la stratégie de consolidation de la paix au Burundi doit se fonder sur une analyse des causes profondes du conflit. Il faut que la Commission de consolidation de la paix s'entende sur les facteurs de paix et offre un cadre dans lequel il sera possible d'examiner même les questions les plus sensibles. UN 53 - السيدة لينتونين (الجماعة الأوربية): قالت إن أي استراتيجية فعالة لبناء السلام في بوروندي لابد أن تقوم علي تحليل الأسباب الجذرية للصراع، وقالت إنه ينبغي أن يكون لدي اللجنة فهم مشترك لعوامل السلام وأن تكون بمثابة منبر يمكن من خلاله طرح المسائل الحساسة نفسها للمناقشة.
    On espère également que la Commission de consolidation de la paix et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, de concert avec les organisations internationales financières et autres, seront les principaux agents de la consolidation de la paix. UN كما يتوقع من لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام، بالتعاون مع المنظمات المالية الدولية وغيرها، أن تكون أكثر العوامل حسما في بناء السلام.
    À cet égard, il fait observer que la Commission de consolidation de la paix qu'il est envisagé de créer sera un outil efficace pour aider les pays se relevant d'un conflit armé. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن لجنة بناء السلام المتوخاة ستكون المحفل الملائم لمساعدة البلدان الخارجة من نزاعات مسلحة.
    Nous sommes persuadés que la Commission de consolidation de la paix gagnera à recueillir des informations de première main sur ce qui se passe sur le terrain. UN ونعتقد أن لجنة بناء السلام ستستفيد من المعرفة المباشرة لما يجري على الأرض.
    L'Égypte estime que la Commission de consolidation de la paix n'exploite toujours pas son plein potentiel. UN 44 - وتابع قائلا إن مصر تعتقد أن لجنة بناء السلام لم تستنفد بعد إمكاناتها كاملة.
    Le Pakistan estime que la Commission de consolidation de la paix est capable de faire face à des crises complexes dans plusieurs autres pays. UN وتعتقد باكستان أن لجنة بناء السلام قادرة على معالجة الأزمات المعقدة في بلدان أخرى عديدة.
    À ce stade, nous pouvons affirmer, sans risque de nous tromper, que la Commission de consolidation de la paix est désormais sur orbite. UN وفي هذه المرحلة تحديدا، نستطيع أن نعلن باطمئنان أن لجنة بناء السلام قد شرعت في عملها.
    Ma délégation reste convaincue que la Commission de consolidation de la paix va mener à bien sa mission visant à accompagner mon pays dans sa voie vers la consolidation définitive de la paix. UN وما فتئ وفدي يعتقد أن لجنة بناء السلام ستنجز مهمتها بنجاح في مساعدة بلدي في جهوده لبناء السلام الدائم.
    L'animateur a rappelé que la Commission de consolidation de la paix avait été créée par des résolutions prises de concert par le Conseil et par l'Assemblée. UN أشار مدير المناقشة إلى أن لجنة بناء السلام أُنشئت من خلال قرارات مشتركة صادرة عن المجلس والجمعية.
    Nous devons garder à l'esprit que la Commission de consolidation de la paix est un nouvel élément de cette Organisation. UN وينبغي أن نضع في اعتبارنا أن لجنة بناء السلام هيئة جديدة في هذه المنظمة.
    Il va sans dire que la Commission de consolidation de la paix n'est pas l'apanage du Conseil de sécurité. UN وغني عن البيان أن لجنة بناء السلام ليست تابعة إلى مجلس الأمن فحسب، وهذه مسألة أشير إليها طوال المناقشتين.
    Il est indispensable de ne pas oublier que la Commission de consolidation de la paix n'est pas une agence de développement. UN وهذا شيء أساسي الأهمية. ومن الأساسي أيضا أن نتذكر أن لجنة بناء السلام ليست وكالة إنمائية.
    L'Afrique du Sud reconnaît que la Commission de consolidation de la paix n'a pas la même image aux yeux de tous. UN تدرك جنوب أفريقيا أن لجنة بناء السلام لا تعني نفس الشيء للناس أجمعين.
    Nous avons toujours soutenu que la Commission de consolidation de la paix était maîtresse de ses propres procédures et méthodes de travail, notamment de l'approche adaptée à chaque pays. UN كما نرى دائما أن لجنة بناء السلام هي التي تحدد إجراءاتها وأساليب عملها، مثل النهج المناسب والمخصص لكل بلد.
    Nous sommes convaincus que la Commission de consolidation de la paix fera bientôt la preuve de son plein potentiel, au bénéfice des populations sur le terrain. UN ونحن مقتنعون بأن لجنة بناء السلام ستبرهن بوضوح في وقت قريب على إمكانياتها الكاملة لمنفعة الناس في الميدان.
    Mme Lintonen (Communauté européenne) dit que pour être efficace, la stratégie de consolidation de la paix au Burundi doit se fonder sur une analyse des causes profondes du conflit. Il faut que la Commission de consolidation de la paix s'entende sur les facteurs de paix et offre un cadre dans lequel il sera possible d'examiner même les questions les plus sensibles. UN 53 - السيدة لينتونين (الجماعة الأوربية): قالت إن أي استراتيجية فعالة لبناء السلام في بوروندي لابد أن تقوم علي تحليل الأسباب الجذرية للصراع، وقالت إنه ينبغي أن يكون لدي اللجنة فهم مشترك لعوامل السلام وأن تكون بمثابة منبر يمكن من خلاله طرح المسائل الحساسة نفسها للمناقشة.
    Il est clair depuis le début que les États Membres voulaient que la Commission de consolidation de la paix soit un organe opérationnel qui s'acquitte bien de son mandat, et les accomplissements de la Commission montrent qu'elle a relevé ce défi. UN 15 - وأضافت قائلة إنه كان من الواضح منذ البداية أن الدول الأعضاء كانت تريد من لجنة بناء السلام تقديم آلية فنية بشأن ولايتها، وإن إنجازات اللجنة حتى الآن تبيِّن أنها تواجه هذا التحدّي.
    Par ailleurs, le Groupe de travail sur les leçons apprises a apporté la preuve, par de nombreux débats, que la Commission de consolidation de la paix exerce une fonction utile sur le plan des politiques et des pratiques optimales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة أظهر، من خلال مناقشات كثيرة، أن لدى لجنة بناء السلام سياسة عامة نافعة وممارسات أفضل في مجال العمل.
    Toutefois, il est également essentiel de s'assurer que la Commission de consolidation de la paix est à même de rassembler et de maintenir un niveau suffisant de ressources afin de parvenir aux objectifs convenus, et de mettre en œuvre les plans et les programmes dans les pays concernés. UN إلاّ أن من الأساسي أيضا كفالة أن تكون لجنة بناء السلام قادرة على جمع وإدامة موارد كافية لتنفيذ الأهداف والخطط والبرامج المتفق عليها في البلدان المعنية.
    Nous continuons à espérer et à attendre que la Commission de consolidation de la paix change les choses en mieux pour les peuples des sociétés déchirées par la guerre. UN ونرجو ونتوقع أن تعمل لجنة بناء السلام على تغيير الأمور إلى الأفضل بالنسبة للمجتمعات التي مزقتها الحروب.
    Pour terminer, je voudrais dire que la Commission de consolidation de la paix s'est avérée très prometteuse. UN في الختام، أود أن أقول إن لجنة بناء السلام أظهرت أنها واعدة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more