"que la consolidation de" - Translation from French to Arabic

    • أن بناء
        
    • بأن تعزيز
        
    • أن تعزيز
        
    • أن توطيد
        
    • بأن بناء
        
    • أن تدعيم
        
    Nous devons être conscients du fait que la consolidation de la paix reste un concept nouveau et en constante évolution. UN ويجب علينا أن ندرك حقيقة أن بناء السلام لا يزال مفهوما في مهده وهو يتطور باستمرار.
    Le Conseil de sécurité devrait prendre note du fait que la consolidation de la paix à l'issue du règlement des conflits ne relève pas de sa responsabilité. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يلاحظ أن بناء السلام بعد الصراع ليس من مسؤوليات مجلس الأمن.
    Considérant que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du désarmement nucléaire se renforcent mutuellement, UN وإذ تقر بأن تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع نـزع السلاح النووي أمران متداعمان،
    Considérant que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du désarmement nucléaire se complètent et se renforcent mutuellement, UN وإذ تسلم بأن تعزيز السلام والأمن الدوليين والتشجيع على نزع السلاح النووي يكمل ويعضد أحدهما الآخر،
    Réaffirmant que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du désarmement nucléaire se renforcent mutuellement, UN وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع نـزع السلاح النووي أمران يعزز كل منهما الآخر،
    À ce sujet, ma délégation est d'avis que la consolidation de la paix implique au moins trois actions urgentes pour qu'elle soit véritable et pérenne. UN وفي هذا السياق، يرى وفدي أن توطيد السلام يقتضي القيام بثلاثة إجراءات هامة. إذا أريد للسلام أن يكون حقيقيا ودائما.
    À juste titre, le rapport soutient que la consolidation de la paix et le maintien de la paix doivent être menés simultanément dès la mise en place d'une mission. UN ويذكر التقرير عن حق بأن بناء السلام وحفظ السلام يجب أن يقترن أحدهما بالآخر منذ نشؤ أي بعثة.
    Il n'est nullement superflu de répéter que la consolidation de la paix demeure la clef d'une paix durable. UN ويحبذ تكرار التأكيد مرة أخرى على أن بناء السلام يظل يشكل مفتاح السلام الدائم.
    La République de Corée pense, elle aussi, que la consolidation de la paix doit faire partie intégrante des mandats des opérations. UN ويشارك وفده في الرأي أن بناء السلام ينبغي أن يصبج جزءا لايتجزأ من ولايات حفظ السلام.
    L'Afrique du Sud est d'avis que la consolidation de la paix doit reposer sur les principes de l'appropriation nationale et du partenariat international. UN وترى جنوب أفريقيا أن بناء السلام ينبغي أن يستند إلى الملكية الوطنية والشراكة الدولية.
    Le Groupe est toujours d'avis que la consolidation de la paix est une entreprise difficile, peut-être impossible, si elle ne repose pas sur des bases économiques solides. UN ولا يزال الفريق يرى أن بناء السلام أمر صعب وقد يكون مستحيلاً ما لم يرتكز على قاعدة اقتصادية صلبة.
    Considérant que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du désarmement nucléaire se complètent et se renforcent mutuellement, UN وإذ تسلم بأن تعزيز السلام والأمن الدوليين والتشجيع على نزع السلاح النووي يكمل ويعضد أحدهما الآخر،
    Considérant que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du désarmement nucléaire se complètent et se renforcent mutuellement, UN وإذ تسلم بأن تعزيز السلام والأمن الدوليين والتشجيع على نزع السلاح النووي يكمل ويعضد أحدهما الآخر،
    Considérant que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du désarmement nucléaire se complètent et se renforcent mutuellement, UN وإذ تسلم بأن تعزيز السلام والأمن الدوليين والتشجيع على نزع السلاح النووي يكمل ويعضد أحدهما الآخر،
    Considérant que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du désarmement nucléaire se complètent et se renforcent mutuellement, UN وإذ تسلم بأن تعزيز السلام والأمن الدوليين والتشجيع على نزع السلاح النووي يكمل ويعضد أحدهما الآخر،
    Réaffirmant que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du désarmement nucléaire se renforcent mutuellement, UN وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع نـزع السلاح النووي أمران يعزز كل منهما الآخر،
    Réaffirmant que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du désarmement nucléaire se renforcent mutuellement, UN وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع نـزع السلاح النووي أمران يعزز كل منهما الآخر،
    Réaffirmant que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales et la promotion du désarmement nucléaire se renforcent mutuellement, UN وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع نـزع السلاح النووي أمران يعزز كل منهما الآخر،
    L'expérience nous montre que la consolidation de la paix après les conflits doit être liée aux efforts d'ensemble de développement qui sont réalisés dans les domaines politique, économique, social et culturel, et les ressources doivent être affectées en conséquence. UN وتشير الخبرة الى أن توطيد السلم في أعقاب الصراع عمــــل يلزم وصله بجهود التنمية الشاملة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن الموارد يجب أن توجه في ضوء ذلك.
    Compte tenu du fait que la consolidation de la démocratie et de la stabilité politique constitue la clef de voûte du développement durable des démocraties nouvelles ou rétablies, UN وإذ نرى أن توطيد الديمقراطية والاستقرار السياسي هما اﻷساس الرئيسي لاستدامة تنمية ونمو النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة،
    La communauté internationale doit être consciente du fait que la consolidation de la paix se poursuit bien après la fin des activités de maintien de la paix. UN وأضاف أن المجتمع الدولي قد سلّم بأن بناء السلام يمتد لفترة طويلة بعد انتهاء أنشطة حفظ السلام.
    Malgré tout, le projet de résolution reconnaît que la consolidation de la paix et de la démocratie en Amérique centrale est un processus dynamique et permanent qui reste soumis à de graves obstacles structurels. UN ومع ذلك، يعترف مشروع القرار بأن بناء السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى، يمثل عملية دينامية ومستمرة لا تزال تتعرض لعوائق هيكلية جدية.
    Nous sommes conscients que la consolidation de l'État démocratique sera largement fonction de la capacité d'intégrer de fait le projet collectif des peuples autochtones dans les priorités nationales. UN ونحن ندرك أن تدعيم أركان أي دولة ديمقراطية سيتوقف إلى حد كبير على ما إذا كان المشروع الجماعي للشعوب الأصلية قد ضمن بالفعل في أولويات الأمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more